白居易《琵琶行》原文及译文

B站影视 韩国电影 2025-04-15 20:51 1

摘要:《琵琶行》是中国古代叙事诗的高峰之作,与《长恨歌》并称白居易“双璧”。其以细腻的情感描写、深刻的社会洞察和卓越的艺术表现力,成为后世传诵的经典,并被选入中学语文教材,影响深远。

《琵琶行》是中国古代叙事诗的高峰之作,与《长恨歌》并称白居易“双璧”。其以细腻的情感描写、深刻的社会洞察和卓越的艺术表现力,成为后世传诵的经典,并被选入中学语文教材,影响深远。

《琵琶行》

白居易

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。(六幺 一作:绿腰)

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。(暂歇 一作:渐歇)

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。(服 一作:伏)

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。(银篦 一作:云篦)

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。 【译文】

元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。我询问她的来历,原来是长安的歌女,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子。她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年轻时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。我出任地方官已将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受。于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给她,一共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。【译文】

夜晚到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得飒飒作响。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。【译文】

我和客人下马在船上设宴饯别,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。【译文】

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。【译文】

忽然听见江面传来阵阵琵琶声,我忘却了回归客人也不想动身。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。【译文】

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟不语。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。【译文】

我们移船靠近邀请她出来相见,重新拨亮灯光再添酒摆开宴席。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。【译文】

千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。【译文】

她拧转弦轴,拨动弦丝,试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。【译文】

一弦弦凄楚悲切的声音隐含着深长的情思,似乎在诉说着她一生的不如意。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。【译文】

她低着眉头随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。(六幺 一作:绿腰)【译文】

轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。【译文】

大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。【译文】

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一颗颗掉落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。【译文】

一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。(暂歇 一作:渐歇)【译文】

好像冰泉冷涩琵琶声开始凝滞,凝滞而不通畅声音渐渐地停歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。【译文】

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。【译文】

突然间,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆四溅;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。【译文】

一曲终了拨子从弦索中间划过四弦,一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。【译文】

东西面的画舫、游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。【译文】

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收敛(深思时悲愤幽怨的)面部表情。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。【译文】

她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。【译文】

十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。【译文】

每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌伎们嫉妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。【译文】

京城的富贵子弟争着赠送财物,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。(银篦 一作:云篦)【译文】

打拍子敲碎了镶嵌着花钿的篦形发饰,吃美酒染污了红色罗裙。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。【译文】

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。【译文】

教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。【译文】

门前车马减少,光顾者寥寥,年岁大了我只得嫁给商人为妻。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。【译文】

商人重利不重情常常轻易别离,上个月他到浮梁买茶办货去了。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。【译文】

他去了留下我在江口孤守空船,只有秋月与我作伴,绕船的秋水凄寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。【译文】

深夜常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。【译文】

我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!【译文】

同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问曾经是否相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。【译文】

自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直因病卧床。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。【译文】

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。【译文】

居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。【译文】

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。【译文】

在春天江边花儿开放的早上,或在秋天明月高悬的夜晚,我常常取酒独酌独饮。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。【译文】

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。【译文】

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到了天上的仙乐,让我的耳朵一下子得到了清明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。【译文】

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。【译文】

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。【译文】

凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。【译文】

要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫已被泪水浸湿!

来源:厚德益生

相关推荐