CNN- 热浪太早,印巴气温直逼49℃人体生存极限

B站影视 日本电影 2025-04-18 20:17 1

摘要:All right, we've made it to the best day of the week, but before we dive into the weekend, let's get one more session of downloadi

Hello, sunshine.

你好,阳光。

Happy Friday, Fri-yay.

愉快的周五,周五快乐。

I'm Coy Wire.

我是科伊·怀尔。

This is CNN 10.

这是美国有线电视新闻网10频道。

We've made it to the best day of the week.

我们迎来了本周最美好的一天。

And I have some tips for all you future journalists out there.

我也有一些建议给所有未来的记者们。

You see these indentations on my head?

你看到我头上的这些凹痕了吗?

Don't ever wear a hat backwards before you're supposed to go on camera.

在你应该上镜之前,千万别把帽子反着戴。

Well, there you go.

就这样了。

All right, we've made it to the best day of the week, but before we dive into the weekend, let's get one more session of downloading some knowledge and information and finish this week strong.

好了, 我们迎来了本周最棒的一天,不过在投入周末之前,让我们再进行一次知识与信息的下载, 以强劲的姿态结束这一周。

Let's go.

我们走吧。

We begin today with an early heat wave in India and Pakistan, where temperatures are expected to climb to dangerous levels.

今天我们从印度和巴基斯坦的一场早来的热浪开始说起,预计那里的气温将攀升至危险水平。

It's not uncommon for both countries to experience heatwaves during the warmer months of May and June, but this year's heatwave season is starting much earlier than usual and is being forecast to last longer.

在五月至六月的温暖月份, 这两个国家经历热浪并不罕见,但今年的热浪季节比平常开始得早得多, 并且预计持续时间会更长。

Now, hundreds of millions of people in the region are facing scorching heat that's beginning to test human survivability limits, while putting an enormous strain on energy infrastructure, farming, and everyday livelihoods.

如今, 该地区数亿民众正面临炙烤般的高温, 这开始考验人类的生存极限,同时对能源基础设施、农业及日常生活造成巨大压力。

The forecast in some parts of Pakistan are blistering.

巴基斯坦部分地区发布了酷热预警。

Areas in the southwest part of the country which could see temperatures reach 49 degrees Celsius, that's 120 Fahrenheit.

该国西南部地区可能出现49摄氏度的高温,相当于120华氏度。

India's capital, Delhi, home to more than 16 million people, has already seen temperatures above 40 degrees Celsius or 104 Fahrenheit multiple times this month.

印度首都德里,人口逾1600万,本月已多次录得气温超过40摄氏度(即104华氏度)的酷热天气。

That's nearly 10 degrees Fahrenheit above the seasonal average.

这一温度几乎比季节平均温度高出近10华氏度。

Temperatures like these are serious.

这样的高温非同小可。

They can disrupt the human body's ability to regulate temperature, animals, too, leading to potentially very serious health issues like heat exhaustion or heat stroke and worsening existing medical conditions.

它们会扰乱人体调节温度的能力, 动物亦然,可能导致中暑或热射病等严重健康问题, 并使现有疾病恶化。

In India and Pakistan, past heat waves have increased demand for electricity, and that's led to blackouts and coal shortages at times.

在印度和巴基斯坦, 过去的热浪曾导致电力需求激增,有时这会引发停电和煤炭短缺。

Trains have been canceled to conserve energy.

为节约能源,列车已被取消运营。

Schools have been forced to close.

学校被迫关闭。

Now, climate experts are warning India could be among the first places where temperatures might cross the point that humans can survive in the heat by 2050.

现在,气候专家警告说,到2050年,印度可能成为首批气温可能超过人类在高温下生存极限的地区之一。

Our meteorologist Derek Van Dam has more.

我们的气象专家德里克·范·达姆带来更多相关报道。

Testing human limits, pushing the boundaries of what's quote survivable.

考验人类极限,突破所谓“可存活”的界限。

India and Pakistan are expected to be the country's worst affected by the climate crisis in the coming years, experts say.

专家指出,印度和巴基斯坦预计将在未来几年成为受气候危机影响最严重的国家。

In many ways, they already are.

从很多方面来看,它们已经成为现实。

It is severely hot.

天气酷热难耐。

Hot winds keep blowing.

热风持续吹拂。

It has become difficult to step out of the home.

出门变得困难重重。

The sunlight is too harsh.

阳光太强烈了。

Summers in these regions aren't just getting hotter, but starting earlier and are predicted to last longer.

这些地区夏季不仅变得更炎热,而且开始得更早,预计持续时间也更长。

Temperatures climbing to dangerous levels this week in South Asia.

本周南亚地区气温攀升至危险水平。

Western India crossed the 45-degree threshold Tuesday.

周二,印度西部气温突破了45摄氏度大关。

And southwestern Pakistan threatens to reach 49 degrees Celsius.

而巴基斯坦西南部则面临高达49摄氏度的威胁。

Numbers that rival summer temperatures in North America's Death Valley, infamously the hottest place on earth.

这些数字堪比北美死亡谷夏季的气温,该地以其地球上最炎热的地方而臭名昭著。

The heat is unbearable.

天气热得让人受不了。

We have applied sunscreen and we are taking halts wherever we see shade.

我们涂抹了防晒霜,并在看到阴凉处时随时休息。

The searing heat causes farmers and other outdoor workers to fall ill and babies to be born prematurely, leaving workers, mothers, children, virtually everyone vulnerable.

灼人的高温让农民和其他户外工作者病倒, 婴儿也早产出生,使得工人、母亲、儿童, 几乎所有人都处于脆弱状态。

Power outages caused by the increased demand for electricity during the heat wave only make matters worse.

由于热浪期间电力需求增加导致的停电使情况更加恶化。

It's a vicious cycle.

这是一个恶性循环。

In Jaipur, locals reverting to traditional cooling techniques to combat a compounding problem.

在斋浦尔,当地人正回归传统降温方法,以应对日益严峻的问题。

As temperatures in India and Pakistan rise, scarves and umbrellas help, but they can only do so much, and the summer season has hardly begun.

随着印度和巴基斯坦的气温攀升,围巾和伞具虽能提供些许帮助, 但作用有限,而夏季才刚刚拉开帷幕。

If it is so hot already in April, what will happen in May, June, and July?

如果四月份就已经如此炎热,那么五月、六月和七月将会怎样呢?

A burning question that, for more than 1 billion people, will test their limits even further.

一个严峻的问题,将考验超过10亿人的极限。

Pop Quiz Hot Shot.

突击测验,热辣选手。

The oldest bookstore in the world is located in what country?

世界上最古老的书店位于哪个国家?

England, Portugal, Germany, or France?

英格兰、葡萄牙、德国,还是法国?

Answer is Portugal, home of the Livraria Bertrand in Lisbon.

答案是葡萄牙,特别是位于里斯本的贝特朗书店。

It opened in 1732 and has been in continuous operation since then, giving it an official Guinness World Records title.

该店自1732年开业以来,持续运营至今,荣获吉尼斯世界纪录官方认证。

The biggest bookstore chain in the U.S., Barnes & Noble is making a big-time comeback thanks to a surge in voracious readers like yourselves and stores focused on locally curated book selections.

美国最大的连锁书店巴诺书店正迎来一场大规模的复兴,这得益于像你们这样的狂热读者群体的激增,以及专注于本地精选书籍的门店策略。

Barnes & Noble is getting some of their paper back and they're planning to open dozens of new locations.

巴诺书店正在恢复元气,并计划开设数十家新店。

It's come a long way since the early 2000s when many bookstores were in a bind, closing thanks to a boom in competition from online booksellers like Amazon.

自21世纪初以来,随着亚马逊等网络书商的竞争加剧,许多书店陷入困境并相继关闭,巴诺书店经历了漫长的复兴之路。

Our Richard Quest met up with Barnes & Noble CEO James Daunt to help us read between the lines and find out how they've been able to turn their page and rejuvenate the brand.

我们的理查德·奎斯特与巴诺书店首席执行官詹姆斯·道特会面,帮助我们深入解读,揭示他们如何成功翻开新篇章,重振品牌。

What we're finding is we have this extraordinary strength amongst young people reading, and they are reading really good books.

我们发现, 年轻人中存在着一股非凡的阅读力量,他们正在阅读真正优秀的书籍。

So they're reading the classics, they're also reading the book of the moment.

因此,他们既阅读经典作品,也关注时下热门书籍。

A fantasy book, a romanticy book, a whatever, but they are not abandoning these books either.

一本奇幻小说,一本浪漫小说,随便什么书,但他们也没有放弃这些书。

They are reading Middlemarch, they're reading the great classics.

他们正在阅读《米德尔马契》,阅读那些伟大的经典作品。

We all thought Barnes & Noble was done.

我们都以为巴诺书店已经完了。

It was out for the count.

它已经数到出局了。

It was never going to compete with Amazon.

它从未打算与亚马逊竞争。

Blah, blah, blah.

废话连篇。

Turn off the lights.

关灯。

Well, the reason it had got there, I think it had lost sight of the fact that it needed to run really compelling bookstores, and had drifted away from that core principle and started selling too many things that weren't books, had tried to cut costs as it got into a certain amount of difficulty and that created a vicious cycle of ever less attractive stores, ever less compelling stores and declining sales.

我认为,巴诺书店之所以陷入困境, 是因为它忽视了一个事实:它需要经营真正吸引人的书店。它偏离了这一核心原则, 开始销售太多与书籍无关的商品,并在遇到一定困难时试图削减成本, 这导致了恶性循环——书店越来越缺乏吸引力, 越来越不引人入胜, 销售额也不断下滑。

We were able to relatively quickly just simply reverse that process, concentrate on books, create better bookstores, invest in our people, allow them the freedom to curate their stores, and our sales went up.

我们能够相对迅速地逆转这一进程,专注于书籍, 打造更优质的书店, 投资于我们的员工, 赋予他们自由去精心策划各自的店铺,结果我们的销售额上升了。

So what are they doing, these local stores, that you're finding fascinating about how they're doing it?

那么,这些本地书店正在采取哪些措施,让你觉得他们实施这些策略的方式非常引人入胜呢?

What are they doing?

他们在做什么?

A book is a book is a book on the shelf.

书架上的书,终究是书。

A book is a book is a book, and it's the same book whether you buy it from Amazon or whether you buy it in a bookstore, whether you buy it from Barnes & Noble or from an independent bookstore.

书就是书,无论你是在亚马逊上购买,还是在书店里购买,无论是从巴诺书店还是独立书店购得,那都是同一本书。

But it's the alchemy that you put around within the store, how you juxtaposition the friendliness of the space, the welcome that you get, but also how we choose and what we choose to sell, how we curate a table, how we put a display, where we put a recommend.

然而,关键在于你在店内营造的氛围,如何巧妙地融合空间的友好感、顾客所受到的欢迎,以及我们如何挑选和决定销售什么,怎样策划一个展台, 如何布置一个展示, 在哪里放置推荐品。

And that is very, very local.

这种影响是极其局部化的。

I can read a book review in the newspaper or online and I want to read the book tomorrow, and Amazon is already in my phone and will deliver it to me tomorrow.

我可以在报纸或网上阅读一篇书评, 然后明天就想读这本书,而亚马逊已经在我手机里, 明天就能送到我手上。

And Amazon is wonderful in that respect.

而在这方面,亚马逊表现得非常出色。

And you have to compete with that.

你还得跟它竞争。

Well, we have to compete with that a bit, but also if you want to come and look at the book, if you want to see what else there is, you will be much better off doing that in a bookstore when you simply want to come in and have the serendipity of discovering and embracing books and also doing it with people.

我们确实需要在这方面与之一争高下,但如果你想来翻阅书籍, 或是想看看还有什么其他选择,那么,在书店里进行这些活动会让你收获更丰富。 当你只是想走进来, 体验那种偶然发现并拥抱书籍的惊喜时, 同时还能与人分享这份乐趣, 书店无疑是更好的选择。

So both doing it with our booksellers, but also doing with other customers.

因此,我们不仅与我们的书商合作,还与其他顾客合作。

It's a very, very social spaces.

这是一个非常非常社交化的空间。

Today's story, getting a 10 out of 10, goes to the advancement in brain research once thought impossible.

今天的头条新闻,满分十分,当属曾经被认为不可能实现的脑科学研究进展。

Scientists have created the first 3D map of a mammal's brain by using specialized microscopes to record the brain activity of a lab mouse on a treadmill while it watched the movie The Matrix.

科学家们利用特殊显微镜,在实验室小鼠在跑步机上观看电影《黑客帝国》时,记录其脑部活动,从而首次绘制出哺乳动物大脑的3D图谱。

Not Neo.

但 Neo 不是。

The result is a stunning map of a piece of brain matter the size of a grain of sand that reveals the form, function, and activity of 84,000 neurons and half a billion synapses.

其成果是一幅令人惊叹的沙粒大小脑组织地图,揭示了8.4万个神经元和5亿个突触的形态、功能及活动情况。

Oh, snap.

哦,啪啪。

Lined up, the tiny speck contains 3.4 miles of neural wiring.

这些微小斑点排列起来,包含了长达3.4英里的神经线路。

That's nearly one and a half times the length of New York City's Central Park.

这几乎是纽约市中央公园长度的近一倍半。

All right, we've got a Central Park-sized shout-out going to Miss Meskimen and all our peeps at Palos Heights, Illinois, Independence Junior High Patriots.

好的,我们要向伊利诺伊州帕洛斯高地市、独立初中爱国者队的梅西梅尔小姐以及所有伙伴们致以中央公园般广阔的欢呼!

Salute!

敬礼!

And holy moly, it's a great day to be an honorary Blue Devil to Miss Woodward and all my friends at Redding High School in Redding, Ohio, especially you, Aiden.

天哪,今天真是太棒了,能成为伍德沃德小姐和俄亥俄州雷丁高中所有朋友们的荣誉蓝魔,尤其是你,艾登。

Rise up!

隮!

Nadir, cue that Friday music.

低谷时刻,放点周五的音乐来提振心情吧。

Remember to go out, make someone smile this weekend.

记得周末出去走走,让某人绽放笑容。

You never know when or how, but you may be the spark of joy someone needs.

你永远不知道何时何地,但或许你就能成为某人需要的快乐火花。

You are more powerful than you know.

你比你想象的更强大。

I'm Coy Wire, and we are CNN 10.

我是科伊·怀尔,这里是美国有线电视新闻网10频道。

来源:英语东

相关推荐