摘要:被誉为“翻译界哈佛”的美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS),宣布将逐步关停其研究生项目,成为全球首所因AI冲击而被淘汰的顶级翻译学院。这一消息让翻译界震惊的同时,也不禁让我们思考语言翻译的学习该何去何从,也引发了外语类专业在人工智能发展迅速的背景下该如何
被誉为“翻译界哈佛”的美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS),宣布将逐步关停其研究生项目,成为全球首所因AI冲击而被淘汰的顶级翻译学院。这一消息让翻译界震惊的同时,也不禁让我们思考语言翻译的学习该何去何从,也引发了外语类专业在人工智能发展迅速的背景下该如何进行人才培养,如果你正在或者打算学习外语专业,就要明白AI技术正在对外语领域产生深刻影响,也让我们意识到,传统外语专业正面临前所未有的挑战。
其实,各行各业都有受到AI的冲击,但是外语专业最为明显的一个地方就是,百分之90以上重复性的翻译可以被人工智能翻译,大部分翻译工作现在都是“AI翻译+人工后期矫正”。这也意味着传统翻译岗位的流失,如今翻译行业需要的是全面/专精的复合型人才,比如在垂直领域做到精通行业规则的人,包括医疗翻译、法律翻译、以及外交外事高级翻译等等这些对英语水平要求高,同时又跨专业,对其它专业的专业词汇了解透彻。
那外语类专业的学生可以选择什么样的努力方向去成为这样的人呢?首先,如果你是一名还未选择大学志愿的人,对外语专业很感兴趣,但又觉得自己以后没有就业出路,那你需要考虑清楚:你是否热爱翻译这个行业,是否打算终身从事这个行业,是否做好了成为一名高端翻译人员的心态准备。如果你以上的答案都为肯定的话,那你可以选择外语这个专业,或者选择一个可以和外语结合起来的专业进行学习,成为复合型人才。还有要时刻关注国际变化,外语专业最终走向是服务于中国的国际化发展,“一带一路”,“用外语讲好中国故事,传播中国声音”,这些都是和外语类专业密切相关的时事。关注好这些动态,可以在脑海里描绘相关的梦想蓝图,将其作为学好外语翻译的动力。
最后,AI时代下的外语类专业并不是无处可去,我们不应抵抗时代发展的潮流,而是应该观其所以,知其所然,这样才不会被淘汰。
来源:烨伟教育