摘要:近期,李美越因给“甲亢哥”当随身翻译时被指曲解原意、用词不当,引发争议。
近日
开启中国行直播的
美国网红“甲亢哥”
引发广泛关注
直播期间
给“甲亢哥”当随身翻译的
网红李美越
却在网上引起不小的争议
播出“本周人物 甲亢哥:奇幻中国行”有细心的网友发现网红李美越被打码
近期,李美越因给“甲亢哥”当随身翻译时被指曲解原意、用词不当,引发争议。
在直播期间
“甲亢哥”去理发店
理发师说脏辫结构复杂
解开就没法恢复原样
李美越却跟“甲亢哥”说:
理发师嫌头发脏
不给做头发
他还在车上用贬低性的词语称
要介绍中国女孩给“甲亢哥”
用英语对“甲亢哥”吐槽粉丝太吓人了
“不像正常人”
事后
有不少博主和网友发视频
喊话李美越出来道歉
4月1日晚,李美越发布视频致歉,称自己不可能故意毁坏中国形象,他是因为节目效果、文化差异等原因,造成误会。他还提到在理发店时的表现不佳,给理发师和店铺带来了尴尬。
李美越表示:“部分博主曲解了我的原意,我一直做的是中国文化出海内容,不可能故意毁坏中国形象;根据‘甲亢哥’和其他粉丝一直以来的互动方式,选择了为难、调侃的节目效果,事后看确实效果不太好;如果大家觉得不舒服我道歉,以后也会考虑每句话和行为。”
截至目前
李美越掉粉已超30万
在其评论区
有不少网友对他的道歉并不买账
↓↓↓
4月7日,理发店工作人员表示,李美越并未向门店私下道歉,但是有看到他的公共道歉视频,门店和店员也都接受他的道歉。其称,因为不懂英文,当时并不知道李美越翻译的内容是什么,但此事对门店产生了负面影响,通过短视频平台来理发的客流量少了30%。
对于李美越的道歉,有媒体评论称——
来源:东方网