摘要:2025年9月9日,是国家图书馆116岁生日。在这个特殊的日子里,看看人们对图书馆的想法,似乎很有必要。我们的馆员没有编集过类似的书,看看老外编的也是一样的。
2025年9月9日,是国家图书馆116岁生日。在这个特殊的日子里,看看人们对图书馆的想法,似乎很有必要。我们的馆员没有编集过类似的书,看看老外编的也是一样的。
比如,埃斯克特兰德《图书馆名言集》,推荐语为:
祝图书之馆隆昌,抒爱书之情绵长。今有美国图书馆员塔埃克斯氏,裒辑名贤妙语,仿佛三百篇章。广采乎嘉言,关馆职要义,洞见卓然,锦绣缥缃。起莎士比亚隽语,讫博尔赫斯理想,文豪俊采,荟萃一堂。有约翰·达纳之贤,有南希·珀尔之良,英流咸汇,郁郁泱泱。颂馆员之能,彰操守之刚,赞所护之奇所,誉德馨之垂芳。语之所出,皆注其详,末附小传,略述所长。读者鉴之,书香阳阳。
Celebrate librarianship and the love of libraries with this charming collection of quotes! Tatyana Eckstrand has compiled nearly three hundred of the most insightful, thought-provoking, and inspiring aphorisms about the library profession.Writers from Shakespeare to Ray Bradbury and librarians from John Cotton Dana to Nancy Pearl are gathered together to sing the praises of librarians' skills, values, and the amazing institutions they support. Citations are provided to the original source material, and a handy biographical dictionary provides background on individuals who may not be household names.
The librarian’s book of quotes(2009)是美国的图书馆同行Tatyana Eckstrand编集的有关图书馆事业的睿智言论集。2013年,国家图书馆出版社出版该书中译本,题为《图书馆名言集》。
2007年,我成为一名图书馆员,从来没听人说起过Tatyana Eckstrand以及她的这部书。图书馆人,国内外大都如此,一辈子默默无闻。而且,图书馆哪有什么名言?当我们翻完这部书就会发现,其实,世人关于图书馆的名言是相当可观的。几百年来,爱书人和爱图书馆的人,为她写了不少好词好句。比如,我第一次知道,原来莎士比亚在他的戏剧中就提到了图书馆和它的作用。莎翁的话是:
入吾书斋,展卷一阅,
以遣愁怀,慰汝心忧。
Come take choice of all my library,
And so beguile thy sorrow.
梁实秋的译文是:“在我的图书中随意挑选,可以消遣忘忧。”梁氏译文极佳,但没有点出图书馆。译林版《莎士比亚全集》(第五卷)译为:“来,到我的书斋里去挑选吧。读书可以帮助你忘记你的悲哀。”图书、书斋,说的就是图书馆。要是不看原文的话,我们很难知晓莎士比亚曾给图书馆写过一句经典名言。至于人尽皆知的博尔赫斯的图书馆天堂说,这部书用来压轴了:
吾恒遐念,彼乐土胜境,宜若天禄琅嬛,典籍充栋,浩瀚无涯。
I have alway
simagined that
Paradise will be
some kind of library。
而我感兴趣的,是冯古内特(Kurt Vonnegut,1922—2007)的金句。编者选了两句。
第一句是:
吾所钟爱之美利坚,犹有存焉,然不显于白宫、最高法院、参议院、众议院及诸传媒间。吾心所慕之美国,尚熠熠于吾国公共图书馆之桌椅间。
So the America I loved still exists, if not in the White House or the Supreme Court or the Senate or the House of Representatives or the media. The America I love still exists at the front desks of our public libraries.
一国所系,端在公共图书馆。冯内古特说出了我们图书馆人的心声。图书馆人多么希望有更多的冯古内特这样的大作家。像他那般为图书馆鼓与呼,这是图书文化的幸事,也是图书馆人的幸事。
第二句是:
一图书馆之湮,罔论何地,皆斯邑丧其神矣。
The death of a library, any library, suggests that the community has lost its soul.
我们常说,典籍是我们的精神家园,很少提及图书馆,似乎图书与图书馆是不言自明的一体之事。但事实并非如此。所以,为图书馆事业呼吁的文化名人,值得图书馆人牢记。
冯内古特,这位伟大的作家,说出了我们这些图书馆人想要说,却不知道怎么表达的话。当然,他未必用古文,这只是我们文雅的辞藻。用《图书馆名言集》的现代汉语翻译,也是极好的。
冯内古特,这位美国的作家,中文名字不统一,冯尼格、冯尼格特、冯尼古特、冯尼戈特等,都是他本人。他的成就,主要是小说,在我们国家图书馆,藏有中外文各种版本,检索系统里,中译本有80多个条目。最新的几种是:《写作是从事一种娱乐行业》《时光错动》《囚鸟》《猫的摇篮》《冠军早餐》(2023)。早期的有《回到你老婆孩子身边去吧》(1983)、《茫茫黑夜》(1984)、《五号屠场》(1985)、《上帝保佑你,罗斯瓦特先生》(1985)。英文版也不少,比如Cat’s cradle(1963)、Link Slaughter house-five or the children’s crusade : a duty-dance with death(1969)、Breakfast of champions: a novel(1973)、Wampeters, foma & granfalloons(1974)、The sirens of Titan(1979)等20余种。想要看他的书的书虫们,能在国图看到冯内古特著作的各种版本。
若干年前,我在国图阅览室读过冯内古特的小说,但不知道他还给图书馆写了两句名言。就凭这两句话,他就值得图书馆人记住了。至少我记住了。
冯内古特曾说过,现在“一切平静如常,没有波澜。”因为“如果电视台拒绝看某个事件,那就等于这件事从来没有发生过。它可以抹除任何东西,甚至整个洲。”他没有赶上网络的高速发展时代,更没想到手机智能化进展神速,所以他只能写到他所知电视台,他那个时代的主流信息渠道。如今,电视台的主导地位已大受挑战,未来如何,没人知道;图书馆,冯内古特已见过不少关门的,未来还会有多少要关门,也不知道了。但愿如他所说的,真的有人把图书馆当作一国一邑的精神所系,让图书馆未来的路上没有波澜,持续发展,最佳。
作者:国家图书馆研究馆员 向辉
来源:京津冀消息通