摘要:A palette of black, white, and gray defines the space, lending it an air of understated elegance. With Minimalism as its foundatio
380㎡豪宅|辰佑设计、颜青软装 张苏丹(软装)
家,是我们永远的归属,它承载着欢笑与幸福,也包容着悲伤与思考。在快节奏的时代里,回到家中,自得其乐,才能真正感受生活的纯粹与宁静。黑、白、灰交织成主色调,为空间赋予了一层沉稳优雅的质感。以极简主义为核心,这处居所去繁化简,使空间回归最纯粹的本质,同时赋予其深远的美感。
黑、白、灰交织成主色调,为空间赋予了一层沉稳优雅的质感。以极简主义为核心,这处居所去繁化简,使空间回归最纯粹的本质,同时赋予其深远的美感。
A palette of black, white, and gray defines the space, lending it an air of understated elegance. With Minimalism as its foundation, this residence eliminates excess, embracing the purest essence of space while enhancing its inherent beauty.
整体来看,空间呈现出安静且克制的氛围,没有多余色彩的干扰,展现出对简约生活方式的热爱。材质的细腻变化与光影的流动,使空间更加高雅且富有层次感。
The overall ambiance is quiet and restrained, devoid of unnecessary colors, reflecting a deep appreciation for a simplified lifestyle. The interplay of materials and light creates an atmosphere that is both sophisticated and richly textured.
素色的基调让建筑的钢筋混凝土结构在视觉上隐去,使整个空间显得轻盈无比,仿佛行走其中便能感受到漂浮于云端的自在感。
The solid color tone hides the reinforced concrete structure of the building visually, making the entire space appear incredibly lightweight, as if walking in it can feel a sense of freedom floating in the clouds.
在这一片“云层”之中,家具成为勾勒空间层次的重要元素。柔和的线条构建出平衡与秩序,使空间不仅视觉纯粹,更富有内在的温度。
Within this ethereal environment, furniture plays a crucial role in shaping spatial depth. Soft curves and delicate lines introduce balance and harmony, ensuring the space is not only visually refined but also emotionally warm.
线条是这座居所的灵魂,它在空间中有序游走,赋予家的形态,使人与环境自然衔接。在日常的起居生活中,这些细腻的线条塑造出空间的节奏感,也让居住者的情绪得以沉淀。
Lines weave through the residence, defining its form and linking the inhabitants with their surroundings. As daily life unfolds, the subtle rhythm of these lines shapes the flow of the space, instilling a profound sense of presence and tranquility.
空间内几乎没有实体隔断,区域划分依靠布局的巧妙安排,自由且流畅。微水泥色调在空间中缓缓铺展开来,勾勒出淡雅的基调,流线型的结构贯穿其中,让整体氛围更显柔和且富有流动感。
There are virtually no solid partitions within the home—each area is delineated through thoughtful spatial arrangements, allowing for seamless transitions. A soft microcement hue extends throughout, subtly outlining the space’s elegance, while fluid architectural forms further enhance its gentle and organic character.
水磨石地面深邃稳重,与黑色餐桌相互映衬,低调而富有质感。圆形吸顶灯在空间中心聚拢视线,赋予整个区域极强的凝聚力,而细腻的格纹窗帘恰到好处地柔化光线,使室内氛围更显温润自然。
The terrazzo flooring, deep and grounded, pairs effortlessly with the black dining table, exuding a quiet allure. A circular ceiling light anchors the space, drawing attention to its center and reinforcing a sense of cohesion. Meanwhile, finely textured curtains diffuse natural light with precision, enveloping the room in a soft and inviting glow.
极简主义并非冷漠的美学选择,而是对生活本质的温柔提炼。那些看似无心的设计细节,恰恰最懂如何呵护日常的烟火气,以无形的感性力量滋养着居住者的身心。
minimalism is not a cold aesthetic choice, but a gentle refinement of the essence of life. Those seemingly unintentional design details are precisely the ones who know how to nurture the daily fireworks atmosphere, nourishing the body and mind of residents with intangible emotional power.
书房打破了传统格局,轻盈的橡木家具取代了沉重书柜,营造出适合当代生活的轻松工作氛围。墙面壁龛成为艺术品展示的舞台,这种人性化设计让功能与审美自然融合。
The study breaks the traditional pattern, with lightweight oak furniture replacing heavy bookshelves, creating a relaxed working atmosphere suitable for contemporary life. Wall niches have become a stage for displaying artworks, and this humanized design naturally integrates functionality and aesthetics.
设计师对自然光影的运用堪称精妙。随着时间推移,光线在墙面上描绘出不断变化的抽象图案,将大自然的艺术天赋引入室内空间。
The designer's use of natural light and shadow is truly exquisite. Over time, light depicts constantly changing abstract patterns on the walls, bringing the artistic talent of nature into indoor spaces.
浴室设计突破了功能主义的局限,将沐浴仪式升华为感官体验。流畅的曲线语言取代了传统卫浴的机械感,让日常清洁成为放松身心的享受。
The bathing area transcends utility - undulating walls recall grotto formations, while the obsidian vanity's organic shape seems carved by water over time, merging primal comfort with modern hygiene.
在这里极简美学得以延续,设计师以洞穴元素作为点缀,打造了隐私感,流线形的镜面、异形态的黑曜石洗漱台则书写着此处的自由和浪漫。
Here, the minimalist beauty continues to be learned, with the designer using cave elements as embellishments to create a sense of privacy. The streamlined mirror and unique obsidian washbasin depict the freedom and romance of this place.
卧室采用极简设计语言,柔化的墙面处理弱化了建筑线条的硬度。这种克制的背景设计,反而突出了空间的温馨本质与私密属性。
Sleeping quarters embrace restrained elegance - curved corners and fabric-wrapped walls create a protective embrace, while concealed storage maintains visual serenity.
主卧的一株盆景成为空间焦点,其自然的生长姿态与?寂美学相得益彰。这种对不完美之美的推崇,让简单的生活场景也能散发深刻魅力。
A single bonsai in the master suite speaks volumes - its gnarled trunk and asymmetrical canopy embodying wabi-sabi principles, proving that profound beauty often wears humble garments.
优秀的居住空间应该如同有机生命体,能够随着使用者的状态呼吸变化。设计师将时间维度纳入考量,让卧室成为记录生活情绪的温柔容器。
Truly living spaces possess circadian rhythms - the guest room's adjustable lighting mimics daylight cycles, while moisture-responsive plaster walls regulate humidity, creating environments that respond to inhabitants' needs.
这个家的表面平静下暗藏丰富层次,如同城市本身一般包容着多元可能。居住者将在日常使用中逐渐发现那些精心埋藏的设计巧思,在简单中体会深厚的生活智慧。
Beneath its serene surface, this home contains multitudes - from the kitchen's hidden appliance garage to the convertible study-guest room, proving that thoughtful minimalism doesn't limit possibilities but rather clarifies them.
来源:火车头美学