摘要:例:If you quit your job on impulse without a backup, I'll cover the mess—we can live on my salary until you find a new one. (要是你没找好
“兜底”核心是“承担最终后果、提供终极保障”
一、日常表达
cover the mess: 为对方搞砸的事收拾烂摊子、担后果
例:If you quit your job on impulse without a backup, I'll cover the mess—we can live on my salary until you find a new one. (要是你没找好下家就冲动辞职,我来兜底,你找新工作期间咱们靠我的工资过。)
take the fall for...: 为对方的过错扛责任
例:Don't fear admitting you messed up the travel booking—I'll take the fall for you and handle the refund. (别不敢承认订旅行出错了,我来为你兜底,去处理退款。)
bail sb. out (of trouble): 为对方的实际困境(如财务、麻烦)提供最终解决方案
例:If your startup runs into trouble, your dad and I will bail you out—don't hold back. (要是你创业遇困难,我和你爸会给你兜底,别束手束脚。)
be one's safety net: 做对方的终极保障,失败后提供依靠,贴合“兜底”的后路属性
例:Go start that small online shop— I'll be your safety net. If it doesn't work, we'll figure it out together. (去开你想做的小网店吧,我来兜底。就算没成,咱们再一起想办法。)
cover(v.): 承担生活开销责任,解决后顾之忧
例:Mom said, "Chase your dream—I'll cover all the family expenses." (妈妈说:“去追你的梦想,家里开销我来兜底。”)
二、专业场景
backstop(v./n.): 金融政策领域“作为最后防线兜底”
例:The central bank backstopped the financial system during the crisis, keeping institutions steady. (央行在危机期间为金融系统兜底,保障机构平稳运转。)
underwrite(v.): 金融领域“为风险债务兜底承担”
例:The bank agreed to underwrite the company's bond issuance, so it could expand without worry. (银行同意为公司债券发行兜底,使其可放心扩张。)
assume liability: 法律、商业领域“承担法定最终兜底责任”
take responsibility (for),承担责任和结果;guarantee(v.)保证,确保。特定情境可表兜底。
#英语地道表达# #实用英语# #英语# #每日一词# #英文# #每日英语# #日常英语# #英语词汇# #英文学习# #英语学习#
来源:风华教育