中文版发售突破400万册!富阳作家,再出新译本!

B站影视 港台电影 2025-10-20 10:49 2

摘要:沙特利雅得国际书展创办于2006年,目前已发展为深具影响力的国际书展之一。今年是中华人民共和国与沙特阿拉伯王国建交35周年。中国出版界以此次参展为契机,以图书出版为纽带,为两国友好注入新时代的活力。

沙特利雅得国际书展开幕当天

阿拉伯文《人生海海》新书首发会

成功举行

这是今年作家麦家

继《人生海海》英文版发布后

迎来的又一国际发布

↓↓↓

《人生海海》中文版

实际发售量已突破400万册

自2019年出版以来,《人生海海》中文版实际发售量已突破400万册

△麦家(中)亮相《人生海海》阿拉伯文版新书发布会现场

沙特利雅得国际书展创办于2006年,目前已发展为深具影响力的国际书展之一。今年是中华人民共和国与沙特阿拉伯王国建交35周年。中国出版界以此次参展为契机,以图书出版为纽带,为两国友好注入新时代的活力。

麦家的文学作品已被翻译成30多种语言,在全球逾百个国家出版发行,其中《解密》《暗算》等作品备受国际读者青睐。谈及《人生海海》出阿拉伯文版,麦家首先表达了感激之情。他坦言,虽非其作品首次被译为阿拉伯文,但此次经由叶海亚先生翻译、马吉德先生出版,最终与阿拉伯语读者见面,是他“特别期待的一件事情”。

△五洲传播出版社

△科威特语林出版社

“这是我的一本自我超越之书”

麦家
中国作家协会副主席、中国茅盾文学奖得主

《人生海海》中的主角“上校”虽是虚构人物,却绝非脱离现实。生活中不乏这样的人——他们将苦海视作人生的盐,将苦难化为成长的阶梯,一步步拾级而上,最终用苦难铸就了自己的人生与成功。我相信这样的人过去有,今天更多,未来依然会有;我们中国有,在阿拉伯世界有,在欧美同样存在。

我真诚祝愿读者不必经历“上校”般的苦难人生,但期望所有人都能拥有一颗如他般“高贵的灵魂”。何谓高贵的灵魂?就是那些即便身处苦难,依然能体面地维护自身尊严、完成人生旅程的人。

《人生海海》对我个人而言是一部“自我超越之书”,不仅是创作上的转型,更是精神层面的升华,而这份超越的完成,源于世间无数“自我超越的、伟大的人”给予的启示。

阿拉伯文版《人生海海》由埃及著名翻译家叶海亚·穆赫塔尔执笔翻译。其译作还包括余华的《在细雨中呼喊》、刘震云的《温故1942》以及徐则臣的《北上》等。因在译介中国文学方面的卓越贡献,叶海亚于2025年6月荣获第18届中华图书特殊贡献奖,该奖项由中国国家新闻出版署主办,是中国出版界面向海外设立的最高荣誉

叶海亚·穆赫塔尔
埃及著名翻译家

翻译过程中最富挑战性的便是书名的确定,我为此构思了30多个备选方案,最终选定了一个阿拉伯俗语作为对应,其直译意为“人生不过如此”。

该译名既贴合阿拉伯读者的文化语境,又精准传递了原著的精髓与神韵。

马吉德·穆格比勒
该书出版方负责人、小说家兼诗人

第一眼看到这本小说时,就被书名所吸引:什么是海,到底什么是生活?

阿拉伯人对“生活”这个词非常珍视,这也是我选择参与引进《人生海海》的重要原因——这部小说带来的人文精神,不仅局限在某一个国家,而是可以触及到全世界的读者,共同的人类价值实际上是可以超越文化、超越地理、超越国籍的

来源:富阳发布

相关推荐