Kill是杀了,time是时间,那kill time是什么意思?

B站影视 韩国电影 2025-10-18 14:41 1

摘要:提到 “time”,你最先想到的是不是 “时间” 这个基础含义?可英语里和 “time” 搭配的短语,意思往往藏着 “小惊喜”!比如 “kill time” 不是 “杀死时间”,“once in a blue moon” 也和 “蓝色月亮” 没关系,今天就带你

提到 “time”,你最先想到的是不是 “时间” 这个基础含义?可英语里和 “time” 搭配的短语,意思往往藏着 “小惊喜”!比如 “kill time” 不是 “杀死时间”,“once in a blue moon” 也和 “蓝色月亮” 没关系,今天就带你解锁这些短语的真实用法,让你的表达更地道!

01

“kill time” 是什么意思?

“kill time” 是日常口语中常用的短语,在《牛津高阶英汉双解词典》中,它的释义为 “to spend time doing something that is not important while you are waiting for something else”,即 “在等待时做无关紧要的事来打发时间”。

这里的 “kill” 并非 “杀死”,而是 “消磨、打发” 的含义,常用来描述等人、候车时用看手机、看书等方式度过空闲时光的场景。

例:

I read a magazine to kill time.

我看杂志打发时间。

02

“in the nick of time” 是什么意思?

“in the nick of time” 可不是 “在时间的缺口里”,在《朗文当代高级英语辞典》中,它的释义是 “at the very last moment before something bad happens or before it is too late”,即 “在最后一刻,刚好赶上,差一点就晚了”。

“nick” 在这里表示 “关键时刻、紧急关头”,这个短语常用来形容在危险或紧急情况发生前,刚好及时完成某事的场景,带有 “惊险又幸运” 的语气。

例:

He arrived in the nick of time.

他在最后一刻赶到了。

03

“a race against time”

先看看《剑桥高阶英语词典》的解释:“a situation in which you have to do something very quickly because you have very little time”,明确指出这个短语的意思是 “与时间赛跑,分秒必争”,强调因时间紧迫而需快速行动。

它的用法很形象,就像 “在比赛中和时间竞争”,常用来描述赶截止日期、抢救生命等需要争分夺秒的场景。

例:

We’re in a race against time.

我们正在与时间赛跑。

04

“once in a blue moon”

“once in a blue moon” 表示 “很少发生,难得一次”,在《柯林斯高阶英汉双解词典》中,释义为 “very rarely”,强调事情发生的频率极低。

“blue moon” 指 “一个月内出现的第二次满月”,这种天文现象非常罕见,因此短语延伸为 “罕见的事”,日常可用来描述不常做的事或不常见的情况。

例:

She visits us once in a blue moon.

她很少来看我们。

还有一个相似的表达:“once in a while”,意思是 “偶尔,有时候”,比 “once in a blue moon” 的发生频率稍高,更侧重 “不频繁但偶尔会出现”。

例:

I go hiking once in a while.

我偶尔会去徒步。

来源:美剧英语口语一点号

相关推荐