摘要:天气不很热了,有了凉气,但是晚上仍然有蚊子,我打点灭蚊药,到路灯下去读《傲慢与偏见》英文版的的一段文字,多了不读。
这是第15篇阅读《傲慢与偏见》英文版的随笔。
昨日流量收益是1.32元,够买馒头吃一顿,还可以买一个生鸡蛋煎煎吃。
午饭炖的鲫鱼,晚饭煮的羊肉汤,无论午饭还是晚餐,吃的都不算少。
天气不很热了,有了凉气,但是晚上仍然有蚊子,我打点灭蚊药,到路灯下去读《傲慢与偏见》英文版的的一段文字,多了不读。
仍然是chapter1的文字。
"It will be no use to us, if twenty such should come since you will not visit them."
"Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all."
这是贝内特特太太与贝内特先生的对话。贝内特太太因丈夫迟迟不主动拜访富有的单身汉宾利先生而焦急,担心女儿们错失联姻机会。
贝内特太太语气中满是催促与不满:“It will be no use to us, if twenty such should come since you will not visit them.” 就算有二十个这样的人来,对我们也没用,因为你不肯去拜访他们呀。
贝内特先生以一贯的幽默与调侃语气,缓和妻子的急躁,“Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all.” 亲爱的,你放心,要是真有二十个,我一定一个个去拜访。
贝内特先生的回应,用其爱打趣的性格语言,温和回应功利心态的妻子。
贝内特夫妇的对话,妻子急切,丈夫幽默调侃,延续其一贯的互动风格。
读贝内特夫妇的拌嘴,觉得那字里行间像老厨房灶台上的搪瓷碗,“agreement(默契)”,磕磕碰碰用了几十年,盛着最暖的烟火气。
“It will be no use to us, if twenty such should come since you will not visit them.”
贝内特太太的这句话,把她的核心关切暴露无遗:为女儿们寻找合适的婚配对象。
“twenty such”(二十个那样的人),指像宾利先生那样有财产、有地位的单身男士,她的焦虑藏在“no use”(没用)里。
在她看来,去社交就是为女儿们创造婚配机会,要是丈夫不愿主动拜访,有再多的优质对象,也等于是瞎子点灯白费蜡。
“since you will not visit them”(因为你不会去拜访他们),带着对丈夫的嗔怪。
这里的“since”是连词,引导的原因从句,语气比“because”轻,偏向“既然(事实如此)”的逻辑。
贝内特先生对待妻子的“婚恋大计”,一直是冷眼旁观的态度,常常故意逗她,妻子的话是抱怨,是对丈夫“不配合”的抱怨。
贝内特夫妇至少磨合了二十几年,
Agreement starts with knowing each other's ways.
默契始于懂彼此的脾性。
贝内特先生的回应堪称“幽默大师”的典范,我一点一点的看贝内特先生的回应。
“Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all.”
贝内特先生知妻子的执念,但不愿被这份执念裹挟,用幽默的方式,在“配合”与“保持距离”之间找了个平衡点。
“Depend upon it”(你就放心吧),带着几分敷衍的安抚。
接着用“when there are twenty”(当有二十个的时候),很巧妙,没有直接反驳妻子的焦虑。
贝内特先生顺着太太的话头“加码”,“拜访所有二十个”,夸张的表述,消解太太的急切。
这背后藏着他对妻子的了解,藏着他的处世智慧:他未必真会去拜访二十个人,却用一句玩笑,给了妻子台阶,维持了自己的从容。
Agreement is sometimes a gentle 'I will'.
默契有时是一句温柔的‘我会’。
贝内特夫妇的对话,暗合了小说的核心主题:贝内特太太代表着当时社会对“婚姻=财产”的功利性认知,而贝内特先生的调侃,则带着对这种认知的温和嘲讽。
贝内特夫妇一个急着“找女婿”,一个故意“打太极”。
Agreement grows with years of understanding.
默契随岁月的理解而生长。
贝内特先生未必真会拜访二十个年轻人,贝内特太太知道,他会陪着她,把“为女儿找婆家”的日子一天天过下去。
就像这句英语:“Agreement is the old couple's silent companion.(默契是老两口无声的伴)”。
“Agreement”不是字典里的冷词,而是懂彼此脾性的了然,是顺着说的温柔,是吵不散的烟火,是岁月熬出的通透。
Agreement is not about being the same, but about being different yet inseparable.
默契不是一模一样,而是各有各的模样,却再也分不开。
来源:玉姿教育