摘要:C. National Beef desires to purchase cattle from USPB, and USPB desires to sell and deliver cattle to National Beef, on the terms
CATTLE PURCHASE AND SALE AGREEMENT
活牛买卖协议(中英文对照)
中英文共计5.7千余字,word 文档。
部分章节示例如下:
Recitals
缔约背景
A. USPB is engaged (directly or through its members) in the production and marketing of cattle; and
养牛场(直接或通过其成员)从事活牛的生产与销售;且
B. National Beef is engaged in the business of purchasing and processing cattle and marketing beef and related products (the “National Beef Business”); and
加工厂从事活牛采购、加工以及牛肉及相关产品的销售业务(称为“加工厂业务”);且
C. National Beef desires to purchase cattle from USPB, and USPB desires to sell and deliver cattle to National Beef, on the terms and conditions hereinafter set forth.
加工厂希望向养牛场购买活牛,养牛场希望根据下文所列条款向加工厂销售和交付活牛。
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:
兹有,鉴于本协议所含共同约定,双方达成协议如下:
1. Purchase/Sale of Cattle.
第一条 活牛买卖
(a) Purchase From USPB
Upon and subject to all terms and conditions set forth in this Agreement, National Beef shall during the term of this Agreement purchase from USPB and USPB shall sell and deliver to National Beef, on an annual basis, 2,400,000 head. USPB acknowledges that National Beef is also a party to a certain Cattle Purchase and Sale Agreement, dated as of December 1, 2023 (the Farmland Cattle Agreement), with Farmland, which provides that, to the extent the cattle requirements of the National Beef Business exceed the USPB Cattle Amount, then National Beef shall during the term of the Farmland Cattle Agreement purchase from Farmland, and Farmland shall sell and deliver to National Beef, on an annual basis, the cattle requirements of the National Beef Business in excess of the USPB Cattle Amount (subject to subsection (c) below).
根据本协议所列全部条款与条件,加工厂应在本协议期限内向养牛场采购,养牛场应向加工厂销售并交付活牛,年度基础数量为2,400,000头。养牛场确认加工厂同时作为一方与农场签订了2023年12月1日《活牛买卖协议》(称为“农场供牛协议”)。该协议规定:如果加工厂业务的活牛需求量超过养牛场供牛量,则加工厂应在农场供牛协议有效期内向农场采购,农场应向加工厂销售并交付超出养牛场供牛量的活牛年度需求量(受限于下文(c)款规定)。
(b) Excess Production. To the extent that the annual cattle requirements of the National Beef Business exceeds 2,400,000 head of cattle, USPB shall have the right to sell and deliver to National Beef a number of head of cattle equal to such excess requirements multiplied by a percentage equal to USPB’s Percentage Interest in National Beef.
(b)超额供应。如果加工厂业务的年度活牛需求量超过2,400,000头,养牛场有权向加工厂销售并交付活牛,其数量等于该超额需求量乘以养牛场在加工厂所占股权比例。
(c) Scheduling. All sales and deliveries by USPB to National Beef hereunder shall be based on a pre-determined number of head every 30 days. Delivery schedules shall be determined by National Beef on a reasonable basis, consistent with all other provisions of this Agreement, taking into account operational practicalities.
(c)交付安排。养牛场根据本协议向加工厂进行的所有销售与交付均应基于每30天预先确定的头数。交付计划应由加工厂在考虑运营可行性的前提下,根据本协议所有其他条款合理确定。
2. Purchase Price of Cattle.
第二条 活牛采购价格
The purchase price for cattle purchased by National Beef under this Agreement shall be an amount determined pursuant to National Beefs pricing grid, as such pricing grid may be modified or supplemented from time to time by National Beef (provided that such pricing grid shall in any event be at all times no less favorable than any other pricing grid being utilized by National Beef and is competitive with National Beefs major competitors for purchase of cattle). For purposes of such pricing grid, National Beef shall grade beef derived from cattle purchased hereunder in accordance with standard industry practice. The parties acknowledge and agree that the mini-trial procedure set forth in Section 10(a) is not appropriate for resolution of any disputes relating to such pricing grid, and that any disputes relating to such pricing grid shall be resolved by binding arbitration pursuant to Section 10(b).
加工厂根据本协议采购活牛的价格应依据加工厂定价表确定,该定价表可由加工厂不时修改或补充(但该定价表在任何情况下均不得低于加工厂当前使用的其他任何定价表,且应与加工厂主要竞争对手的活牛采购定价保持竞争力)。就该定价表而言,加工厂应根据行业标准实务对本协议所购活产出的牛肉进行分级。双方确认并同意,第十条(a)款所规定的简易程序不适用于解决与该定价表相关的任何争议,所有此类争议均应通过第十条(b)款规定的具有约束力的仲裁解决。
3. Payment of Purchase Price.
第三条 采购价款支付
Cattle purchased hereunder shall be paid for by National Beef on a finish and grade basis consistent with standard industry practice, or on any other basis that is consistent with any other standard industry practice utilized by National Beef with respect to cattle purchased from third parties, and shall in any event be in accordance with applicable law.
加工厂应根据符合行业标准实务的育肥和质量等级标准支付本协议所购活牛的价款,或根据加工厂从第三方采购活牛时采用的其他行业标准实践支付,且在任何情况下均应符合适用法律规定。
4. Cattle Quality.
第四条 活牛质量
For purposes of this Agreement, USPB agrees that it shall not deliver to National Beef any cattle that have been condemned by the United States Department of Agriculture (or by any other applicable regulatory authority).
就本协议而言,养牛场同意不得向加工厂交付任何遭美国农业部(或其他任何适用监管机构)判定不合格的活牛。
5. Permits.
第五条 许可文件
USPB shall provide National Beef with all permits necessary to qualify USPB’s cattle for interstate shipment, if applicable, in the same manner as required for other cattle purchased by National Beef. Each party otherwise covenants with the other party hereto to perform such party’s obligations hereunder in accordance with all applicable laws.
如果需办理州际运输资质,养牛场应向加工厂提供所有必要许可文件,其标准应与加工厂采购其他活牛时要求保持一致。各方特此向另一方承诺,将依照所有适用法律履行本协议项下义务。
6. Weighing and Transportation.
第六条 称重与运输
All cattle purchased by National Beef from USPB hereunder shall be weighed and transported according to standard industry practice and on the same basis as other cattle purchased by National Beef (or as otherwise mutually determined by the parties through the pricing grid determination process).
加工厂向养牛场采购的所有活牛,其称重与运输操作应遵循行业标准规范,且执行标准应当与加工厂采购的其他活牛保持一致(或由双方通过价格网格确定程序另行商定)。
7. Term of Agreement.
第七条 协议期限
The term of this Agreement shall commence on the date first written above and shall continue so long as USPB is a partner in National Beef, subject to the following:
本协议有效期自文首所载日期起算,只要养牛场仍为加工厂合作伙伴关系即持续有效,但须受以下条款约束:
(a) In the event of a material breach of any agreement or covenant of USPB contained in this Agreement, National Beef may give written notice of such breach to USPB and, in the event that such breach is not cured within a period (“USPB’s Cure Period”) of thirty (30) days following such notice of breach by National Beef to USPB, National Beef shall have the right to terminate all rights of USPB under this Agreement upon notice to USPB, provided that such notice of termination is given by National Beef to USPB within thirty (30) days following USPB’s Cure Period, provided, however, that National Beef must continue to purchase and pay for cattle as provided in this Agreement that are delivered by USPB to Farmland National for a period of six (6) months following any such notice of termination.
(a) 如果养牛场严重违反本协议任何约定或承诺,加工厂可向其发送书面违约通知。如果养牛场未在加工厂发出违约通知后三十(30)日内("养牛场补救期")纠正违约行为,加工厂有权在补救期届满后三十(30)日内向养牛场发出终止通知,终止其在本协议项下所有权利;但加工厂必须继续根据本协议约定,在终止通知发出后六(6)个月内采购并支付养牛场交付至加工厂的活牛。
(b) In the event of a material breach of any agreement or covenant of National Beef contained in this Agreement with respect to USPB, USPB may give written notice of such breach to National Beef and, in the event that such breach is not cured within a period (“National Beef Cure Period”) of ten (10) days following such notice of breach by USPB to National Beef, USPB shall have the right to terminate all obligations of USPB under this Agreement upon notice to National Beef, provided that such notice of termination is given by USPB to National Beef within thirty (30) days following the National Beef Cure Period, provided, however, that USPB shall continue to deliver cattle to National Beef for a period of six (6) months following such termination if USPB is paid as provided in this Agreement for the cattle delivered.
(b) 如果加工厂严重违反本协议中涉及养牛场的任何约定或承诺,养牛场可向其发送书面违约通知。如果加工厂未在养牛场发出违约通知后十(10)日内("加工厂补救期")纠正违约行为,养牛场有权在补救期届满后三十(30)日内向加工厂发出终止通知,解除其在本协议项下所有义务;但如果加工厂按本协议约定支付货款,养牛场应在终止后六(6)个月内继续向加工厂交付活牛。
Notwithstanding the foregoing, the rights of either party to collect applicable damages and to exercise its remedies as provided hereunder shall survive any termination of this Agreement.
尽管有前述规定,任何一方收取相应损害赔偿及行使本协议规定救济措施的权利,在本协议终止后继续有效。
8. Warranties.
第八条 保证条款
USPB MAKES NO WARRANTIES EITHER EXPRESS OR IMPLIED TO NATIONAL BEEF OTHER THAN AS HEREIN EXPRESSLY PROVIDED, AND, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, SPECIFICALLY (A) MAKES NO WARRANTY AS TO ANY SPECIFIC GRADE OF BEEF TO BE DERIVED FROM ANY CATTLE SOLD HEREUNDER, AND (B) DISCLAIMS ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
除本协议明示规定外,养牛场未向加工厂作出任何明示或暗示保证,且特此明确(A)不保证根据本协议所售活牛能产出特定等级的牛肉;(B)否认所有关于适销性及特定用途适用性的保证。
11. Notices.
第十一条 通知
All notices and other communications hereunder shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered by hand, five days after mailed by certified mail with postage paid and return receipt requested, or sent by facsimile transmission to the parties at the following addresses and facsimile numbers (or at such other address or facsimile number for a party as such party shall designate in a notice given pursuant to this Section):
本协议项下所有通知和其他通讯均应采用书面形式,如果通过专人递送、附邮资及要求回执的认证邮件寄出五天后,或发送传真至以下地址和传真号码(或一方根据本条通知指定的其他地址或传真号码),即视为正式送达:
12. Entire Agreement.
第十二条 完整协议
This Agreement contains all of the terms agreed upon by the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements of the parties as to the subject matter hereof. This Agreement may not be modified except in writing, signed by the parties hereto, that specifically references this Agreement.
本协议包含双方就标的物达成的所有条款,并取代双方之前就标的物达成的所有协议。除非经双方签署书面文件明确援引本协议,否则不得修改本协议。
13. Assignment.
第十三条 权利义务的转让
This Agreement may not be assigned by any party without prior written consent of the other parties; provided, however, that any party may assign their rights herein and hereto to any lender that may provide financing to such party. This Agreement shall be binding upon, and inure to the benefit of, the parties hereto and their respective heirs, legal representatives, successors, and permitted assigns.
未经其他方事先书面同意,任何一方不得转让本协议;但任何一方可将其在本协议中的权利转让给可能为其提供融资的任何贷方。本协议应对双方及其各自继承人、法定代表、继承人和允许的受让人具有约束力并符合其利益。
来源:永无荒年