美国民众:本以为退休能过上舒坦日子,现在不确定了……

B站影视 电影资讯 2025-04-12 19:30 2

摘要:当地时间4月2日,美国总统特朗普宣布对贸易伙伴实施所谓“对等关税”措施,然而在政策推行一周后(美东时间4月9日),美国政府意外宣布授权对部分国家实施90天关税暂缓措施。

当地时间4月2日,美国总统特朗普宣布对贸易伙伴实施所谓“对等关税”措施,然而在政策推行一周后(美东时间4月9日),美国政府意外宣布授权对部分国家实施90天关税暂缓措施。

特朗普称,新的关税旨在促进美国制造业发展并保护就业。但美国民众普遍表示,加征关税不仅会导致进口商品价格上涨,还将推高整体物价水平。

周五,纽约中央车站苹果店内消费者购物场景 图源:法新社

美国民众的担忧

来自得克萨斯州休斯敦的IT行业从业者韦恩对中国日报记者表示,他不需要经济学家或媒体来告诉他关税将如何影响他和他的家人。到周二(4月8日)结束时,其个人资产已缩水近50万美元。

“我们本以为几年后就能过上相对舒适的退休生活。但从目前的情况来看,我不确定了。”韦恩说。“这不仅仅是我们在股市中的损失,更多的是未来世界的不稳定性。”

"We were expecting a relatively comfortable retirement in a few years. I am not sure about that given the current situation," Wayne said. "It's not just about what we have lost in the stock market, but more about a future world of an unstable nature."

韦恩曾经历过2000年的互联网泡沫和2008年的全球金融危机,他表示,这一次他更担心,因为关税似乎打乱了全球经济秩序,未来变得不可预测。

“经济周期的起伏可能不再适用,因为这个市场波动是由政治而非经济条件决定的。跳出当前的市场,我们还能期待经济保持上升势头吗?考虑到国内外发生的其他社会和政治变化,我对此没有信心。”他说。

"The economic cycles of ups and downs may not apply anymore because this market sink is made by politics, not economic conditions. Can we still realistically expect an economy that will remain on an upward trajectory when we look beyond the current market? I am not feeling confident given other social and political changes occurring both domestically and internationally," he said.

交易员在美国伊利诺伊州芝加哥的芝加哥期权交易所期权交易大厅内作出反应 图源:Nam Y. Huh / 美联社

日用品价格上涨

新关税政策无疑将推高美国民众几乎所有日用品的价格,哪怕是一杯咖啡。

进口咖啡豆烘焙商蔡凯茜(音译)在接受中国日报记者采访时说,在关税宣布的第二天,她的供应商就表示,咖啡豆价格上涨了很多。

行业数据显示,咖啡豆价格在二月份已经创下新高,是一年前的两倍。特朗普的新关税意味着美国人将为一杯咖啡支付更高的价格。

They had already reached a record high in February, double the price of a year ago, according to industry data. Trump’s new tariffs mean Americans will pay even higher prices for a cup of coffee.

无人机拍摄的得克萨斯州锡布鲁克贝波特集装箱码头货运卡车运输场景 图源:Adrees Latif / 路透社

“我们的咖啡豆主要来自南美国家,价格至少要上涨20%。”蔡说。她表示,这些咖啡豆的零售价通常在每磅(450克)18 美元到24 美元之间。

蔡称:“随着关税引起的价格上涨,我们不得不提高售价,普通豆子可能会提高到20 美元,特色豆子可能会提高到27 美元。”

She said their retail prices usually range between $18 and $24 a pound (450 grams). "With the tariffs-induced price hike, we will have to bump up our prices, perhaps to $20 for our regular beans and to $27 for our specialty beans," she said.

特朗普推出的关税政策几乎波及美国经济的每一个角落,不只是咖啡,服装、鞋及家居用品等商品的价格也将普遍上涨。

美国电子商务物流公司STA国际供应链总裁叶锋(音译)在接受中国日报记者采访时表示,对进口商品加征关税的直接影响是卖家的直接成本上升。

“当卖家面临更高的成本时,这些费用不可避免地会转嫁给消费者。这最终将导致更严重的通货膨胀。”

"When sellers face higher costs, those expenses inevitably get passed on to consumers," he told China Daily. "This will ultimately lead to more severe inflation."

一批新马自达汽车,这家日本车企正受25%进口汽车关税政策冲击 图源:盖蒂图片社

他指出,虽然当前库存水平尚未导致价格大幅上涨,但这种情况不会一直保持。

“一旦这批存货售罄,下一波商品的价格肯定会大幅上涨,估计涨幅在5%到10%之间。”他说。由于关税问题是全球性的,目前还没有有效的应对措施。

He noted that while prices have not yet risen significantly due to current inventory levels, that will change soon. "Once this batch of inventory is sold out, the next wave of goods will definitely see a substantial price increase — estimated at 5 to 10 percent," he said, adding that there are currently no effective countermeasures to the tariffs, as the issue is a global one.

住房冲击

业内专家同样表示,特朗普的关税措施将给住房造成冲击,还将对今年早些时候加州大火后的重建工作产生负面影响。

The impact will go beyond putting off projects such as bathroom or kitchen renovations, and make housing more unaffordable. The tariffs will also have a negative impact on rebuilding efforts following the major fires in California earlier this year, industry experts said.

工人于新墨西哥州搬运铜线卷轴。因担忧红铜进口关税,美国铜价今年飙升。图源:盖蒂图片社

作为美国关税政策的早期针对国,加拿大和墨西哥对其房屋建筑业至关重要:美国每年约30%的木材依赖加拿大进口,墨西哥则供应大部分家用电器,而加拿大同时是美国钢材(房屋建筑核心材料)的主要来源。

加利福尼业州首都木材公司的销售经理马克·萨拉(音译)向当地媒体透露,仅洛杉矶大火就损毁1.5万栋房屋,而关税将导致重建总成本额外增加6亿美元。“木材与家电关税将使每栋房屋成本增加3万至4万美元。”他说。

Marc Saracco, a sales manager at wholesale distributor Capital Lumber Company in California, told a local news outlet that tariffs on lumber and appliances "would cost a homeowner between $30,000 and $40,000 per house".

About 15,000 houses were burned down in Los Angeles, and the tariffs will add $600 million to the rebuild costs, he said.

就业机会减少 美国经济衰退

全球关税的全球扩散预计将冲击国际与美国的就业市场。美国消费者新闻与商业频道(CNBC)最近一项调查表明,69%的CEO预计经济将出现衰退,其中半数认为衰退将在今年发生。摩根大通预测,今年美国经济衰退的概率已升至60%。约37%的CEO表示将通过裁员抵消成本攀升,其中一名CEO对关税表示了不满,称之为“特朗普衰退”。

A recent CNBC survey found that 69 percent of CEOs expect a recession, and half of them anticipate the downturn will come this year. JP Morgan has put the odds of a recession at 60 percent. About 37 percent of CEOs surveyed by CNBC said they expect to cut jobs to offset rising costs. One of them called it the "Trump recession", as the executives expressed discontent over the tariffs.

需要中国的专业技术

在得克萨斯州和加利福尼亚州拥有电池厂、从业超30年的丹尼尔认为,关税对其行业的长期损害恐将远超对华影响。丹尼尔对中国日报记者表示,如果美国打算本土化电池生产,就必须从中国购买设备和一些专业配方,因为美国根本没有这项技术。“我们在电池技术上至少落后中国10年,”他说。

丹尼尔称,美国电动汽车中使用的电池很大一部分来自中国,因为中国的生产能力是其他任何国家都无法取代的。他说,美国正在购买各种各样的中国电池芯,用于无人机、医疗设备和其他高科技和电子设备,而美国的普通消费者并不知道这一点。

A large percentage of batteries used in electrical vehicles in the US are from China because its production capacity can't be replaced by any other country, he said.

The US is buying a wide variety of Chinese battery cells for use in drones, medical equipment, and other high-tech and electronic equipment, and the average US consumer is not aware of this, he said.

纽约时代广场斯沃琪手表专卖店内的顾客 图源:Michael M. Santiago / 盖蒂图片社

丹尼尔说:“若贸易战持续升级,导致中国开始禁止向美国出口一级特殊电池及电芯,我们将陷入困境,因为这类产品涉及研究实验室、医院以及美国众多原始设备制造商(OEM)供应商所使用的各类设备。”他估计,美国至少需要5年时间才能建立起一个完整的电池供应链,因为美国目前几乎无法获得制造某些电池所需的原材料。

集装箱船“长赐永恒”号抵达旧金山港 图源:Noah Berger / 美联社

"If the trade war accelerates to a point that China starts to prohibit the export of those tier-one special batteries and cells to the US, it will spell trouble for us because it affects a wide range of equipment used in research labs and hospitals as well as by many suppliers of OEMs (original equipment manufacturers) in the US," said Daniel. He estimated that it will take the US at least five years to build a complete battery supply chain, because it currently has little access to the raw materials needed to make some of the batteries.

记者:May Zhou 辛闻

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!

来源:中国日报双语新闻一点号

相关推荐