摘要:早呀大 家 !这里是燕子 。 最近网飞上有一部电影,火得一塌糊涂——《K-POP:猎魔女团》(K-Pop: Demon Hunters)
还送早安1000期播客节目
完整笔记+音频️
♀️我看到会秒通过~
今天是早安英文陪你一起进步的 第10年又337天
早呀大 家 !这里是燕子 。 最近网飞上有一部电影,火得一塌糊涂——《K-POP:猎魔女团》(K-Pop: Demon Hunters)
上线不到40天,就打破了网飞动画电影史上最高观看人次纪录。热度甚至比当年的《鱿鱼游戏》第 一季还要猛。
电影讲的是一个三人女团Huntrix,一边在国际舞台上冲击大奖,一边化身“猎魔人”,用歌声对抗邪恶。
剧情把K-pop的舞台、韩流偶像文化和韩国传统的鬼怪元素,全部都揉在一起。
电影里面的原创歌曲更是登上了Billboard、Spotify,《Golden》被无数歌手翻唱,TikTok挑战更是直接推爆全网
⬇️
今天我们就来学几个与【文化出海 & 融合】相关的英文表达吧!
cultural hybrid
/ˈkʌltʃərəl ˈhaɪbrɪd/ n. 文化杂糅
例句:The movie is acultural hybridof K-pop and Western animation.
这部电影是K-pop与西方动画的文化杂糅。
global appeal
/ˈɡloʊbl əˈpiːl/ n. 全球吸引力
例句:K-pop has strongglobal appealamong young people.
K-pop在年轻人中有很强的全球吸引力。
cultural appropriation
/ˈkʌltʃərəl əˌproʊpriˈeɪʃn/ n. 文化挪用
例句:Some critics accused the film ofcultural appropriation.
一些评论家指责这部电影存在文化挪用。
soft power
/sɑːft ˈpaʊər/ n. 软实力
例句:Cultural products are an important part of a country’ssoft power.
文化产品是一个国家软实力的重要组成部分。
cultural exchange
/ˈkʌltʃərəl ɪksˈtʃeɪndʒ/ n. 文化交流
例句:The film sparked a new wave ofcultural exchange.
这部电影引发了一股新的文化交流浪潮。
有人说这就是“美少女战士 + K-pop”的翻版,剧情老套到爆。可偏偏它就是能成功。为什么?
因为它踩中了全球年轻人的爽点:里面有着韩流式的舞台风格和音乐氛围,还有偶像文化里的团魂、应援、CP 拉郎配和好莱坞流水线的叙事和工业水准。
换句话说,这是一次文化融合的产物。韩味够重,但骨子里是全球化语境。所以有人夸它“韩流文化出海的新高度”,也有人骂它“披着韩风外壳的欧美工业片”。
但不管你喜不喜欢,它已经成了一个现象级爆款。而且,这部电影的成功是不是意味着:未来爱豆是不是都不需要真人了?
对此你怎么看?快去评论区聊一聊但是别忘了打卡今天的实用英文表达噢~
还送早安1000期播客节目
完整笔记+音频️
♀️我看到会秒通过~
—————— 早安碎碎念 ——————
早呀大家!这里是燕子。松松~
长沙的天气真是说变就变,前两天还30°,这两天直接掉到19°,毫不意外我感冒了。
那天妈妈在给我泡药的时候,松松还以为我妈妈在给我搞什么好吃的,然后它一下子就学着我一样乖乖坐在凳子上,眼睛亮晶晶地盯着杯子,好像在等妈妈也给它来一杯。
那画面真的太好笑了,我们在旁边都被萌化了。
更绝的是,我喝到快见底了,松松还一脸认真地盯着,最后忍不住“喵”了一声催促,好像在抗议:怎么还不给我?!
妈妈直接笑到不行,对它说“你不能喝的哦”,结果松松立刻转身走掉,跑去吃自己的猫粮了。
那一瞬间,真的太可爱了~
[今日编辑]
燕子
来源:娱乐真行家