摘要:“像石榴籽一样紧紧抱在一起”的核心释义是:比喻人们紧密地团结、聚集在一起,彼此依靠、密不可分。这里的“石榴”是关键喻体,因石榴内部的籽紧密簇拥、难以分割,所以用它来类比人与人之间牢固的团结关系,常用来表达集体凝聚力,比如形容团队、群体或人们在共同目标下紧密协作
像石榴籽一样紧紧抱在一起。
“像石榴籽一样紧紧抱在一起”的核心释义是:比喻人们紧密地团结、聚集在一起,彼此依靠、密不可分。
这里的“石榴”是关键喻体,因石榴内部的籽紧密簇拥、难以分割,所以用它来类比人与人之间牢固的团结关系,常用来表达集体凝聚力,比如形容团队、群体或人们在共同目标下紧密协作、同心协力的状态。
ザクロの種のように、しっかりと抱き合っています
(罗马音:Zakuro no tane no you ni, shikkari to dakiatte imasu)
- 说明:“紧紧抱在一起”用「しっかりと抱き合っています」,既体现紧密感,也包含相互依偎的含义,符合原句的团结意象。
석류씨앗처럼 단단히 껴안고 함께 있습니다
(罗马音:Seokryu ssiatcheoreom dandanhi kkeoango hamkke isseumnida)
- 说明:「단단히」强调“紧紧地”,「껴안고 함께 있습니다」直译为“相拥并在一起”,贴合“抱在一起”的动作与团结的核心语义。
Giữ nhau chặt chẽ như hạt lựu
(发音参考:Giut nhaau chat che nhu hat luu)
- 说明:「Giữ nhau chặt chẽ」是“紧紧抱在一起”的常用表达,简洁自然;「như hạt lựu」对应“像石榴籽一样”,符合越南语日常表达习惯。
来源:国外买家从哪儿来