记者实地探访“秦始皇使翳采药昆仑刻石”

B站影视 电影资讯 2025-09-18 16:24 1

摘要:今日不同往昔啦,现在是信息爆炸的时代,人在家中坐,天下我自知,现在是“信息平等”的时代,有些人还在争论“真伪问题”的时候?秦石鼓文已经重新通俗易懂的破译了。有些人还在争论是“卅七年”?“廿七年”?的时候,《秦公簋》铭文已经重新通俗易懂的破译。当有些人还没整明白

今日不同往昔啦,现在是信息爆炸的时代,人在家中坐,天下我自知,现在是“信息平等”的时代,有些人还在争论“真伪问题”的时候?秦石鼓文已经重新通俗易懂的破译了。有些人还在争论是“卅七年”?“廿七年”?的时候,《秦公簋》铭文已经重新通俗易懂的破译。当有些人还没整明白“三月己卯”的时候?《秦公一号大墓》石磬铭文,也已经重新破译了。

央视新闻报道了“秦始皇使翳采药昆仑刻石”为真迹以后,关于“真假”的讨论可以休矣!但是,央视新闻发布的北京大学中文系教授李零:简单翻译就是,秦始皇派五大夫翳率方技家去昆仑采药,翳乘坐秦始皇三十七年三月己卯日的车到达这里,翳计算来程约二百五十里。

此翻译内容存在着瑕疵,再次引起热烈的反响。交点争议之一就是“卅七年”?还是“廿七年”?

这是瞭望东方的记者,实地探访的视频,标题为《考古重大发现,黄河源区的刻石确认为秦代,记者实地探访,秦代刻石上的字你认识几个?》。

秦代刻石上的字你认识几个?

有些人解决这个问题的办法就会通常的“套路”——提人,找名人。然后论资排辈。

没有人会认认真真的思考,秦始皇“卅七年”和“廿七年”的区别在哪?《史记》秦始皇本纪,清清楚楚记录了自二十六年统一天下到三十七年死于沙丘的每一年的去向。

所以,“卅七年”?“廿七年”?的问题,实质是《史记》准确?不准确的问题?是某人写了一本《秦历法》,关于中国古代历法的表述问题?

所以,大多数人都是“人云亦云”而已,秦代刻石上的字你认识几个?哪个字是别人不认识,只有你破译了?哪篇铭文是你完整破译的?

我是想藏拙和低调,可是实力不允许啊。

【秦公一号大墓“石磬”铭文重新破译 - 今日头条】

点击链接打开 https://m.toutiao.com/is/1GZK64f9abk/ 1GZK64f9abk` pib:/ C@U.YM :1am

复制此条消息,打开「今日头条APP」或「今日头条极速版APP」后直接查看~

【秦“虎符”重新破译 - 今日头条】

复制此条消息,打开「今日头条APP」或「今日头条极速版APP」后直接查看~

【秦公簋(一)(二)重新破译 - 今日头条】

复制此条消息,打开「今日头条APP」或「今日头条极速版APP」后直接查看~

【秦始皇昆仑刻石还可以参考“秦公镈”铭文重新通俗易懂的破译 - 今日头条】

复制此条消息,打开「今日头条APP」或「今日头条极速版APP」后直接查看~

【秦廿六年铜诏、廿六年铜权、元年铜诏、十八年廿六年方升 - 今日头条】

复制此条消息,打开「今日头条APP」或「今日头条极速版APP」后直接查看~

我发现我不用再继续破译新铭文了,真正明白了中国古文是“通俗易懂,一脉相承”的人,已经拥有了“中国文化的自信”!装睡的人和智商不够的人已经是病入膏肓,再高明的“医生”也没有办法了。

来源:瓜子儿霸霸

相关推荐