摘要:Office worker通常指的是在办公室工作的职员,比如行政人员、文员之类的。
不知道从什么时候开始
“打工人”这个词突然就走进了我们的视线
可能是“打工人”这个称呼
在平凡中透露着追求
在屈辱里努力表现出倔强
因此,“打工人”这个词
迅速得到了年轻人的认可。
那么你知道“打工人”用英语怎么说吗?
Office worker通常指的是在办公室工作的职员,比如行政人员、文员之类的。
例句:
Many office workers attend evening classes to improve their skills and
advance their careers.
许多上班族参加夜校课程提升技能,推动职业发展。
Corporate slave通常指的是那些被公司束缚,长时间工作,缺乏自由的人。可能带有负面含义,暗示过度劳累或缺乏自主权。
例句:
As a corporate slave, she sacrificed her weekends and health for a promotion
that never came.
作为社畜,她为了一场永远不会到来的晋升,牺牲了周末和健康。
Employee是更通用的术语,指受雇于人的人。
例句:
Many employees now work alongside AI tools, which handle repetitive tasks
and boost overall productivity.
许多员工如今与人工智能工具协同工作,这些工具负责重复性任务并提升整体效率。
Trainee通常指实习生或受训者,可能涉及培训项目、职场新人、技能提升等。
例句:
The company assigned a mentor to guide the trainee through daily tasks and
help them adapt to the corporate culture.
公司指派了一位导师指导实习生完成日常任务,帮助他们适应企业文化。
实习生还有一种英文表达:intern。这个词可以用于职场、教育、科技、医疗等多个领域。
例句:
The engineering intern landed a full-time job after designing a cost-saving
software tool during his three-month placement.
这位工程实习生在三个月实习期间设计了一款节约成本的软件工具,最终获得了全职工作机会。
学徒的英文表达是:Apprentice。这个词通常指学徒,尤其是在手工艺、技术行业或者传统行业中,跟随师傅学习技能的人。也可能涉及现代的职业培训项目,比如电视节目中的学徒竞赛,或者企业内部的培训计划。
例句:
As an apprentice in a tech company, she combined classroom learning with
hands-on coding projects to earn industry certifications.
作为科技公司的学徒,她将课堂学习与实际编程项目结合,以考取行业认证。
来源:开开英语网一点号