摘要:2025年开年,米国总统的“对等关税”政策就让全球贸易圈炸了锅——从墨西哥汽车到印度化学品,连英国首相都连夜飞往白宫谈判。在Te朗普Z府宣布对美国所有贸易伙伴开启“对等关税”政策,掀起了一场“史诗级别”的“关税世界大战”。
2025年开年,米国总统的“对等关税”政策就让全球贸易圈炸了锅——从墨西哥汽车到印度化学品,连英国首相都连夜飞往白宫谈判。在Te朗普Z府宣布对美国所有贸易伙伴开启“对等关税”政策,掀起了一场“史诗级别”的“关税世界大战”。
有人问,关税是什么?关税(Tariff)是国家对进出口商品经过关境时征收的一种税收,是国际贸易中最重要的政策工具之一。
它不仅是国家财政收入的来源,更是调节国际贸易、保护本国产业、平衡国际收支的重要手段。
关税就像「国家之间的砍价」,砍赢了能保护本国产业,砍输了全民买单——最终要么你买的东西变贵,要么你的工作受影响。
如果你作为商务人士,如何用这些热点话题秀出专业英语?
今天就来学10个关税战中的高频黑话,搭配邮件、会议、谈判三大场景用法,让你在职场社交中化身“人形关税词典”!
Part 1:关税政策核心术语
Reciprocal tariffs(对等关税)
例句:Trump's reciprocal tariffs on Indian cars triggered a diplomatic spat.
翻译:川普对印度汽车征收的对等关税引发外交摩擦。
会议神技:分析竞品策略时说:"Their pricing is like reciprocal tariffs—designed to mirror ours."
Tariff exemption(关税豁免)
例句:The UK may secure tariff exemptions through a new trade deal.
翻译:英国或通过新贸易协议获得关税豁免。
职场妙用:向老板申请资源时类比:"This project deserves a tariff exemption from routine tasks!"
export controls(出口管制)
例句:China imposed export controls on rare metals as countermeasures.
翻译:中国对稀有金属实施出口管制作为反制措施。
谈判话术:暗示合作底线:"Without mutual trust, we might consider export controls."
Part 2:贸易博弈战术用语
Leverage in negotiations(谈判筹码)
例句:India's willingness to cut motorcycle tariffs became key leverage.
翻译:印度削减摩托车关税的意愿成为关键谈判筹码。
社交场景:聊薪资谈判时调侃:"My leverage? I can code faster than ChatGPT!"
Supply chain reshoring(供应链回流)
例句:The 25% tariff accelerated semiconductor supply chain reshoring.
翻译:25%关税加速半导体供应链回流美国。
汇报金句:"Our reshoring plan could reduce tariff risks by 40%."
Retaliatory measures(报复性措施)
例句:Canada's retaliatory measures targeted Kentucky bourbon exports.
翻译:加拿大的报复性措施针对肯塔基波本威士忌出口。
邮件技巧:催款时幽默提醒:"Delayed payments may trigger retaliatory coffee machine shutdowns!"
Part 3:经济影响高频话术
Trade deficit(贸易逆差)
例句:The $1 trillion trade deficit fueled Trump's tariff escalation.
翻译:1万亿美元贸易逆差推动川普加征关税。、
数据分析:展示业绩时对比:"Our Q1 surplus reversed last year's trade deficit."
Inflationary pressure(通胀压力)
例句:Auto tariffs could add 0.4% to U.S. inflationary pressure.
翻译:汽车关税或使美国通胀压力增加0.4%。
预算谈判:"Overtime pay without results? That's pure inflationary pressure!"
Economic retaliation(经济反制)
例句:China's economic retaliation hit U.S. LNG exports hard.
翻译:中国的经济反制重创美国液化天然气出口。
危机管理:团队犯错时解围:"Let's fix this before it triggers economic retaliation from clients!"
zero-sum game(零和博弈)
例句:Trump views trade as a zero-sum game, but economists disagree.
翻译:川普将贸易视为零和博弈,但经济学家不认同。
合作倡议:打破部门墙时强调:"Innovation shouldn't be a zero-sum game between teams."
下次遇到这些场面时——
老板追问项目风险?抛出"inflationary pressure"+你的数据镇场
客户威胁转单?微笑回应"retaliatory measures may backfire"
同事抢功?优雅提醒"collaboration beats zero-sum games"
"关税战里没有赢家,但会用关税梗的你——绝对是会议室里最靓的仔!"
来源:每天学点地道英语一点号