续写三星堆故事·再启山海经奇篇|成都华尔道夫酒店携手成都博物馆及艺术家殷九龙,推出2025年“东方神怪”·山海经主题月饼礼盒

B站影视 韩国电影 2025-08-04 20:45 1

摘要:2025年8月1日,成都华尔道夫酒店携手成都博物馆与艺术家殷九龙共创的“东方神怪”IP,联合推出2025山海经主题月饼礼盒。六位IP形象以成都博物馆藏神怪皮影为灵感,融汇上古神话意象与当代艺术审美。此次以中秋月饼为载体,寄托五重节日祝愿。月饼礼盒于2025年8

2025年8月1日,成都华尔道夫酒店携手成都博物馆与艺术家殷九龙共创的“东方神怪”IP,联合推出2025山海经主题月饼礼盒。六位IP形象以成都博物馆藏神怪皮影为灵感,融汇上古神话意象与当代艺术审美。此次以中秋月饼为载体,寄托五重节日祝愿。月饼礼盒于2025年8月4日在成都博物馆正式发布,现场呈现皮影展示及主题茶歇,开启一场跨越千年的中秋文化之旅。

(1st August, 2025)Waldorf Astoria Chengdu, in collaboration with Chengdu Museum and artist Yin Jiulong, presents the 2025 Shanhaijing-themed mooncake collection, co-created under IP“Eastern Monsters”. Drawing from the museum’s shadow puppet collection of mythical monsters, six iconic creatures are reimagined—merging ancient mythological symbolism with contemporary artistic expression—each bearing a unique Mid-Autumn Festival blessing. The mooncake is officially launched on 4th August at Chengdu Museum, with an immersive experience featuring shadow puppetry, and themed tea break to celebrate this timeless cultural journey.

延续三星堆,再启山海经

Continuing Sanxingdui, Embarking on Shanhaijing

去年中秋,成都华尔道夫酒店以三星堆为灵感,讲述古蜀神韵;今秋又至,酒店沿着这条文化脉络,走入更辽阔的远古山海世界。以想象为舟,以神兽为引,延续文化基因,开启月下奇旅。

Last Mid-Autumn Festival, Waldorf Astoria Chengdu drew inspiration from Sanxingdui to celebrate the mystical beauty of ancient Shu civilization. In 2025, we journey further along this cultural vein into the vast and fantastical world of the Classic of Mountains and Seas. Guided by imagination and led by mythical monsters, this year’s mooncake collection inherits the cultural spirit—unfolding a moonlit voyage.

朱唤唤(鴸鸟)|智慧

Zhu Huanhuan (Zhūniǎo)|WISDOM

寓意智慧常伴、洞见千里。

Wishing you wisdom and clear visions.

源自《山海经·南山经》,原型鴸鸟,相传它是尧的儿子丹朱的化身。猫头鹰形神,爪似人手,啼声如“朱”,性格叛逆。象征冷静睿智、预见未来。

With the form of an owl, human-like claws, and a cry that echoes “Zhu,” this mythical bird is said to be the incarnation of Dan Zhu. It symbolizes calm intellect and foresight.

江咚咚/江呛呛(帝江)|欢乐

Jiang Dongdong / Jiang Qiangqiang (Dìjiāng)|JOY

寓意欢愉从容、福气盈门。

Wishing you joy, peace of mind, and good fortune.

源自《山海经·西山经》,原型帝江,是古老混沌神的原始。帝江样子像个袋子,长着六条腿,四只翅膀。混混沌沌看不清头脸却精通歌舞,也是原始先民的歌舞之神。是没头没脑、无忧无虑的象征。

A spirit of primal chaos with four wings and a gift for song, Dijiang embodies innocence and freedom.

龙自祥(龙鱼)|吉瑞

Long Zixiang (Dragon-Fish)|LUCK

寓意富贵繁荣、吉祥如意。

Wishing you wealth, prosperity, and good luck.

源自《山海经·海外西经》,原型龙鱼,相传它是神话中的灵鱼,半龙半身既有龙的尊贵神性,又带有鱼的灵活优雅,为神巫的坐骑。象征遨游天地,尊贵祥瑞。

Half dragon, half fish — this mythical creature roams freely between heaven and earth, symbolizing nobility, prosperity, and divine connection.

五嘟嘟(一臂民)|和睦

Wu Dudu (Yi Bi Min)|HARMONY

寓意情谊和睦,携手共进。

Wishing harmony in relationships and strength in unity.

源自《山海经·大荒西经》,原型一臂民,一臂民又叫比肩民或半体人。只有两两并肩、团结和睦才能共同生存,故此也象征着人们的友情、爱情,和睦相谐、团结互助,比翼齐飞。

The Yi Bi Min beast, known as the Shoulder-to-Shoulder People or Half-Bodied People, can only survive by standing side by side in unity. They symbolize friendship and love — living in harmony, supporting one another.

留三金(三足蟾)|招财

Liu Sanjin (Three-legged Toad)|WEALTH

寓意财源广进、生意兴隆,富贵常在。

Wishing you wealth flow in, business thrive, and abundance stay by your side.

中国古代神话中的瑞兽,其记载于《论衡·说日》。金蟾喜居宝地,传说凡三足金蟾所居之地,地下都有宝物。象征吸财聚宝、守护福运。

The golden toad brings fortune — legend says wherever the three-legged toad resides, treasures lie beneath. A legendary creature known for attracting wealth and guarding good fortune.

这是一份来自成都的中秋礼物,不止是月下共享的美味心意,更是一场穿越时空的文化之旅,是献给每一位亲友的东方祝福。让神兽相伴,邀明月共赏。在万物共生的东方世界观中,共度团圆时刻,致敬山海,寄望未来。

This Mid-Autumn gift from Chengdu is more than a delicious treat to share under the moon—it is a timeless cultural journey, a heartfelt blessing from the East for every friend and family member. In the Eastern worldview of harmonious coexistence, we honor the spirit of Shan Hai Jing and look forward to the future.

十款风味、十粒月饼匠心呈现,融汇各方地道风味与精湛严格的工艺标准,满足宾客味蕾,演绎中秋味道。礼盒设计以圆月为形,寓意中秋团圆,推出金黄与朱红两款配色。金黄礼盒如满月初升,象征团圆与收获;朱红礼盒则以东方传统为基调,寓意喜庆与吉祥,让中秋赠礼更添一份心意与文化温度。预订请咨询:028-88881199。

Ten carefully crafted flavors, ten exquisite mooncakes—each blending authentic regional tastes with meticulous craftsmanship to delight your palate and celebrate the flavors of Mid-Autumn. The packaging design draws from traditional Chinese aesthetics and comes in two signature colorways: golden yellow and festive red. The golden box, conveys abundance and harvest; while the red box echoes traditional Chinese festivity and warmth, the design blends cultural richness with a touch of modern playfulness, making it a meaningful gift for the season. For reservations, please contact: 028-88881199.

来源:成都LIVE

相关推荐