摘要:玄奘(602–664年),唐代高僧、佛经翻译家、法相宗创始人,被尊为“三藏法师”。他以西行取经的壮举和系统性译经成就,深刻影响了汉传佛教的发展,被誉为中国佛教史上最伟大的求法者与传播者之一。
第七章:东土三藏法师之玄奘
玄奘(602–664年),唐代高僧、佛经翻译家、法相宗创始人,被尊为“三藏法师”。他以西行取经的壮举和系统性译经成就,深刻影响了汉传佛教的发展,被誉为中国佛教史上最伟大的求法者与传播者之一。
在这里问大家一个问题,为什么玄奘被称为“三藏法师”?
玄奘被称为“三藏法师”,是因为他在佛教经典的学习、翻译和传播方面具有卓越的成就,而“三藏”是佛教经典的总称。
三藏(Tripiṭaka)是佛教经典的总集,分为三类:
1. 经藏(Sūtra Piṭaka):佛陀所述的教义和修行方法。
2. 律藏(Vinaya Piṭaka):佛教僧团的戒律和规章制度。
3. 论藏(Abhidharma Piṭaka):对经、律的阐释和哲学讨论。
而精通这三类经典的高僧,被称为“三藏法师”,是佛教中极高的学术称号。
唐代朝廷为表彰其贡献,官方尊称他为“三藏法师”。在《西游记》等文学作品中,他被神化为“唐僧”,但历史中的玄奘是以学识和毅力著称的佛学大师。这一称号不仅代表佛学造诣,更象征其跨越地理与文化界限的精神追求。
以下分述其生平与贡献:
一、人生历程:从中原学子到天竺圣哲
1. 早年求学(602–629年)
家世背景:生于河南偃师陈河村,俗名陈祎,出身儒学世家,父陈惠曾任隋朝县令。
少年出家:13岁于洛阳净土寺出家,研习《涅槃经》《摄大乘论》,后游学成都、荆州、扬州等地,深感汉地佛经译本残缺、义理分歧。
2. 西行求法(629–645年)
偷渡出关:贞观三年(629年),因朝廷禁绝西行,玄奘冒死从凉州偷渡,经河西走廊,穿越莫贺延碛(今戈壁沙漠),九死一生抵达高昌国。
中亚历险:沿丝绸之路经碎叶城(吉尔吉斯斯坦)、大雪山(兴都库什山脉),遭遇盗匪、雪崩,终抵印度那烂陀寺。
那烂陀深造:师从戒贤法师学习瑜伽行派论典,精通《瑜伽师地论》,并在曲女城无遮大会辩经中折服外道,获“大乘天”“解脱天”尊号。
3. 归国译经(645–664年)
太宗礼遇:贞观十九年(645年)携657部佛典返长安,太宗赐建大慈恩寺,设国立译场,率弟子窥基等译经19年。
圆寂示寂:麟德元年(664年)圆寂于玉华寺,遗言“愿生弥勒内院”,唐高宗哀叹“朕失国宝”。
这里有一个知识点,就是我正好也去了西安的兴教寺,说兴教寺是玄奘圆寂地。经过我详细了解,是这样的。玄奘确实圆寂于玉华寺,这个玉华寺在铜川市宜君县。旧唐书·玄奘传》:“(玄奘)显庆末,移居玉华宫译经……麟德元年卒于玉华宫。”官方史书佐证其圆寂于玉华宫(寺)。
玄奘在玉华宫圆寂后,初葬于长安城东白鹿原(664年)。总章二年(669年),唐高宗因常于大明宫望见白鹿原玄奘墓塔而伤怀,敕令迁葬至长安城南少陵原,建塔立寺,即今兴教寺。兴教寺三塔(玄奘塔及弟子窥基、圆测塔)为纪念性建筑,非圆寂地。这样说,大家应该就清楚了。
两个地方均与玄奘密切相关,但历史意义不同:玉华寺是生命终点与译经圣地,兴教寺是精神丰碑与文化符号。
二、佛学贡献:跨越文明的智慧桥梁
1. 佛经翻译的里程碑
译经规模:主持译出75部1335卷经典,包括《大般若经》(600卷)、《瑜伽师地论》(100卷)、《成唯识论》等,占唐代译经总量一半以上。
翻译革新:
直译结合意译:既忠于梵本,又兼顾汉语表达,如将“阿赖耶识”译为“藏识”。
术语规范化:确立“真如”“法界”“转识成智”等核心词汇,沿用至今。
译场分工:设证义、缀文、笔受等十道工序,开创集体译经新模式。
2. 法相宗的创立
法相宗,中国佛教宗派之一,因强调不许有心外独立之境,亦称唯识宗。由于创始者玄奘及其弟子窥基常住大慈恩寺,故又称慈恩宗。
玄奘当年本是想到印度去搞清楚在当时纠结不清的唯识理论,结果却是利用身在印度这个难得的机会,实地考察了释迦如来的事迹及留存下来的遗迹,全面学习和了解了印度佛教修行的理论及实践方法。
玄奘在印度游学18年,学习研究于印度当时最高的佛学殿堂,师从于印度当时最权威的佛学大师,并就佛学问题在印度各地进行了广泛深入的学术交流和学术探讨活动,在印度佛学界赢得了“解脱天”和“大乘天”的赞誉。玄奘回国后致力于佛教经书的翻译工作,其翻译活动达到了相当于国家编译局的规模,翻译了数以千卷的经书,并被誉为“正遍知”和“法门领袖”,被当时的最高统治者视为“国宝”。撇开数以千卷的经书译作不谈,玄奘留给后来人的核心概念就是“法相”,而“法相”在修炼佛法的实践中具有核心指导作用,是无字真经。
唯识体系化:以《成唯识论》为核心,整合护法、安慧等十大论师观点,构建“八识”“三性三无性”理论体系。
因明学引入:译介《因明入正理论》,推动佛教逻辑学在汉地的传播,影响宋明理学思辨方法。
3. 跨文化传播的实践
《大唐西域记》:记录138国地理、宗教、民俗,成为研究7世纪中亚与印度的珍贵史料,近代考古(如那烂陀遗址发掘)多赖此书指引。
中印交流使者:将《道德经》译梵文传入印度,促进双向文化对话。
4. 佛教教育的制度化
五性各别说:提出“声闻、缘觉、菩萨、不定、无性”五种根器,为因材施教提供理论依据。
僧才培养:弟子窥基、圆测等形成法相宗传承,虽中唐后式微,但学说传入日本(南都六宗之一)。
三、历史评价与遗产
宗教地位:与鸠摩罗什、真谛并称“汉传三大译经家”,《西游记》将其神化为“唐僧”,成为民间文化符号。
学术影响:梁启超赞其“空前绝后的留学运动”,季羡林称《大唐西域记》为“中西交通史灯塔”。
国际声誉:印度教科书尊其为“中印文化大使”,那烂陀大学设玄奘纪念堂。
四、核心著作与译典
类别
代表作
贡献简述
翻译经典
《大般若经》《瑜伽师地论》
确立大乘瑜伽行派汉传体系
论著
《成唯识论》《会宗论》
融合印度十大论师观点,创法相宗
游记
《大唐西域记》
7世纪中亚与印度的百科全书
译介逻辑学
《因明入正理论》《因明正理门论》
引入佛教逻辑学,影响东亚哲学
玄奘以“宁向西天一步死,不归东土一步生”的决绝,跨越地理与文化壁垒,将印度佛学精粹注入中华文明。其译经之严谨、著述之博洽、精神之纯粹,不仅重塑了汉传佛教的思想版图,更在人类文明史上树立了求真理、传智慧的永恒丰碑。唐代高僧玄奘西行印度取经17年,带回657部梵文佛典并主持翻译,其译作如《瑜伽师地论》成为法相宗的理论基石。他撰写的《大唐西域记》记录了中亚与印度的佛教史地,是研究古代南亚文明的重要文献。玄奘的求法精神与学术贡献跨越国界,被誉为“中印文化交流的桥梁”。
摘自独立学者灵遁者佛学书籍《观自在大千世界》
作者简介:灵遁者,中国独立学者。原名王银,陕西绥德县人。1988年出生,现居西安。哲学家,艺术家,作家。代表作品《触摸世界》《行者乾坤》《探索生命》《变化》《相观天下》《手诊面诊色诊大全》《笔有千钧》《非线性波动》《见微知著》《探索宇宙》《伟大的秘密》《自卑之旅》《云淡风清》《我的世界》《牙牙学语》等。其作品朴实大胆,富有新意。
个人座右铭:生命在于运动,更在于探索。
灵遁者热读书籍有:科普五部曲,国学三部曲,散文小说五部曲。
科普五部曲分别为:《变化》《见微知著》《探索生命》《重构世界》《观自在大千世界》。
国学三部曲分别为:《相观天下》《手诊面诊色诊大观园》《朴易天下》。
散文小说五部曲分别为:《伟大的秘密》《非线性波动》《从今往后》,
《云淡风轻》《我的世界》《春风与你》。
来源:灵遁者文学