摘要:通常用来描述某人因为某事而感到非常高兴或得意,就像走在云端上一样,飘飘然。它可以用于描述个人情感状态,也可用于形容某人在某种成就或好消息后的兴奋心情。
float/walk on air
欢天喜地;得意扬扬to feel very happy
通常用来描述某人因为某事而感到非常高兴或得意,就像走在云端上一样,飘飘然。它可以用于描述个人情感状态,也可用于形容某人在某种成就或好消息后的兴奋心情。
如:
As soon as I know I'm in the team it's like I'm walking on air.
一得知我加入了这个队,我高兴得像飞上了天。
For a whole week you are walking on air.
一整周你都兴高采烈的。
She felt like she was floating on air after receiving the good.
收到好消息后,她感觉得意洋洋。
After winning the championship, he was walking on air for days.
赢得冠军后,他好几天都兴高采烈。
She felt like she was walking on air when she received the offer from her dream company.
当她收到梦想公司的录用通知时,她感觉自己像走在云端上。
The success of his first novel made him walk on air for months.
他的第一部小说成功后,他好几个月都洋洋得意。
Sue has been walking on air since she won the first prize.
自从得了头奖后,苏一直得意洋洋。
类似表达:
“over the moon”:意为“非常高兴,乐不可支”,同样表达极度兴奋的情感。
例句:
The whole team is over the moon at winning the competition
全队都为赢得这场比赛而欣喜若狂。
She was over the moon when she got the news that she had been accepted into the university.
当她得知自己被大学录取的消息时,她欣喜若狂。
She'll be over the moon if I brought her this lovely earrings.
如果我买这对漂亮的耳环给她,她可要乐疯了。
“on cloud nine”:意为“非常高兴,飘飘然”,与“walk on air”在描述兴奋状态上相似。
例句:
When Michael was born I was on cloud nine.
迈克尔出生的时候,我都乐得找不着北了。
After getting the promotion, he was on cloud nine for weeks.
升职后,他欣喜若狂了好几个星期。
He was on cloud nine after winning the competition.
他在比赛获胜后欣喜若狂。
I feel as if / as though I'm floating on air.
我感到自己好像/有点洋洋得意了。
Ever since she met Mark, she's been floating on air.
自从遇到了马克,她就一直得意洋洋。
He was on cloud nine after his wife had the baby.
他因为妻子生了小宝宝而心里乐开了花。
他因为妻子生了小宝宝而心里乐开了花。
“on top of the world”:意为“非常高兴,处于最佳状态”,与“walk on air”有相似的情感表达。
例句:
Two months before she gave birth to Jason she left work feeling on top of the world.
生贾森前的两个月,她辞工回家,感觉无比幸福。
He felt like he was on top of the world when he achieved his lifelong goal.
当他实现了自己的终身目标时,他欣喜若狂。
After her win, she felt she was on top of the world.
得奖后,她觉的她好像站在世界的顶端。
“飘浮在空中”,英语可以说float in the air。例如:
Dust floats in the air. 灰尘飘浮于空中。
来源:翅膀英语