“出尔反尔”用英文怎么说?

B站影视 2024-12-16 22:29 2

摘要:例如:“由于他在那些问题上出尔反尔,选民对他失去了信心。”Voters lost confidence in him when he backtracked on the issues。

出尔反尔是怎样对付人家;

人家就会怎样对待你。

现多指自己说了或做了后;

又自己反悔。

那么你知道“出尔反尔”用英文怎么说?

一起来学习下常用的四个表达?

1.backtrack:指完全改变之前的主张或说法。

例如:“由于他在那些问题上出尔反尔,选民对他失去了信心。”Voters lost confidence in him when he backtracked on the issues。

2.backpedal:表示退却或改变原先的立场。

例如:“政府在其支持者的反抗威胁之下,放弃了原先的立场。”The government backpedaled from its previous position。

3.flip-flop:指频繁改变观点或立场。例如:“被指责在重大社会问题上突然改变观点的政客。”(A politician accused of flip-flopping on social issues)。

4.contradict oneself:表示自相矛盾。例如:“觉得中文的'出尔反尔'并不是这个意思。”(Martinsays)

来源:梳美教育

相关推荐