摘要:“王船山《示子侄》——Admonitions to the Younger Generation:以之读书,得古人意(Read in this light,grasp ancient wisdom's core);以之立身,踞豪杰地(Stand in this
掌上衡阳11月18日讯(全媒体记者邹红辉)“王船山《示子侄》——Admonitions to the Younger Generation:以之读书,得古人意(Read in this light,grasp ancient wisdom's core);以之立身,踞豪杰地(Stand in this light,where heroes stood before);以之事亲,所养惟志(Serve kin in this light,with will as guide);以之交友,所合惟义(Befriend in this light,by righteousness as bond)。”11月16日,廻雁峰下的崔一鹗艺术馆传出抑扬顿挫、中英文对照的授课声,湖南财经工业职业技术学院教授刘艳平以一堂《船山思想的英译实践与现代启示》的课程,征服了与课的线上线下船山文化学者和爱好者。这是船山文化国际化传播的新尝试。
▲刘艳平教授。
明末清初思想家王船山,被誉为“东方的黑格尔”。为使船山思想传播深远、走向国际,近年来,刘艳平教授创新性地将船山思想融入英语教学,录制相关微课视频,建设“用英语讲好中国故事”慕课资源,已立项为省级精品在线课程,深受全国学生热捧,目前累计点击量达700多万次。不仅如此,她还注重把研究成果转化为社会应用,在学界首次翻译了王船山的《示子侄》《家书名言》等,牵头建设“船山文化”实践教育基地,指导200余名学生参与中英双语文化解说活动,打造“夫之河畔文化长廊”,教育影响力辐射全国31个省份、3.8万余名学习者,所带班级英语A级考试通过率达95%,成为全国职教英语课程标杆。定期到船山故居担任双语文化传播志愿者,先后获“船山文化国际化推广贡献奖”“船山文化外译课程贡献奖”等,荣膺“船山文化国际化推广贡献奖”,教学团队以《China Recommendation:船山明翰文化品牌推介》作为省级教学比赛的内容,摘得一等奖的桂冠,为中华文化“走出去”提供职教范本,实现了湖湘文化的创造性转化与国际化传播。
“通俗易懂、形式活泼,超喜欢这样的英语课。”“用英语讲好中华优秀传统文化,开拓国际视野、增强文化自信、坚守中国立场。”学员们好评如潮。
来源:掌上衡阳
