口蘑的“口”是“张家口”?🤯真的不是一口一个吗?

B站影视 电影资讯 2025-11-16 16:01 1

摘要:最近,在上网冲浪时我们发现了一个新奇的事情你是说:“口蘑的口是张家口?”我一直以为是进口(本地人也不知道我就放心了)(又涨知识了)吃了这么多年饭今天才惊觉自己竟被美食的名字“套路”得如此之深!快来看看大家是否也掉进了这些美食名称的陷阱中~地域“穿越”型:美食居

最近,在上网冲浪时

我们发现了一个新奇的事情

你是说:“口蘑的口是张家口?”

我一直以为是进口

(本地人也不知道我就放心了)

(又涨知识了)

吃了这么多年饭

今天才惊觉自己竟被

美食的名字“套路”得如此之深!

快来看看

大家是否也掉进了

这些美食名称的陷阱中~

地域“穿越”型:

美食居然找错家

安徽板面竟称河北为“老家”?

河北朋友纷纷激动举手

“我们石家庄的香辣牛肉板面

才是最正宗的!”

安徽人则一脸困惑

“什么?我们这里

只有清淡口味的羊肉板面啊!”

(被这波“异地认亲”笑到打鸣!)

“四川麻辣鹅”的四川原来是人名

四川人:“听都没听过,谢谢帮我们‘创收’!”

海南椰子鸡?

浙江朋友揭秘:“是深圳人研究的!”

英文“伪装”型:

换个马甲认不出

“红地厘蛇果”听着超洋气

结果是red delicious apple的音译

翻译过来就是可口的红苹果

“士多啤梨”=strawberry(草莓)

“车厘子”=cherries(樱桃复数)

原来我们花大价钱买的“高端水果”

换个英文名就认不出了

(感觉钱包被狠狠骗了!)

特产“错位”型:

名字和产地没关系

重庆鸡公煲听起来极具“重庆特色”

实际上却与重庆并无太多关联

在中国:荷兰豆

在荷兰:中国豆

(这互相“碰瓷”的操作也是没谁了!)

正在经历异国恋的

还有“巴西松子”

其实是“巴基斯坦西部的松子”

这些美食名字的小套路

是不是越看越觉得有趣?

吃了这么多年饭

居然才发现这些“小秘密”!

小伙伴们还知道

哪些名字和实际“对不上号”的美食?

快在评论区分享

让大家下次吃饭不踩坑~

来源:青春北京

相关推荐