摘要:“probity” 是英语中极具正式色彩的名词,核心含义为 **“正直、诚实、廉洁(尤指在职业行为、公共事务或法律程序中)”** ,强调 “言行一致、恪守道德与法律底线” 的品质,在法律、政务、商务等正式场景中高频使用,语气比 “honesty” 更庄重,比
“probity” 是英语中极具正式色彩的名词,核心含义为 **“正直、诚实、廉洁(尤指在职业行为、公共事务或法律程序中)”** ,强调 “言行一致、恪守道德与法律底线” 的品质,在法律、政务、商务等正式场景中高频使用,语气比 “honesty” 更庄重,比 “integrity” 更侧重 “无欺诈、无违规” 的行为属性。
本案判决书第 7 段明确使用该词:
“Despite the intensity of the acrimony between the parties everyone conducted themselves before me with probity and respect, and the court is grateful to all of them for their assistance.”
“尽管双方之间敌意强烈,但在庭审过程中,各方均秉持正直诚信的态度行事,并相互尊重,法院对各方的协助表示感谢。”
在诉讼程序中,“conduct themselves with probity” 是法院对诉讼参与人的核心行为要求,具体指向:
不提交虚假证据、不做虚假陈述(如不伪造合同、不隐瞒关键事实);遵守诉讼程序规则(如按时提交材料、不滥用管辖异议拖延诉讼);尊重法官与对方当事人(如不进行人身攻击、不威胁恐吓)。法官特别提及 “probity”,是对双方虽有激烈争议,但未违背诉讼诚信原则的肯定 —— 即便原告指控被告欺诈、被告反诉原告诉求滥用,双方均未采取伪造证据、虚假陈述等违反诉讼诚信的行为。侧重 “法律从业者 / 司法程序的廉洁诚信”,是职业伦理核心要求。
搭配:probity in judicial proceedings(司法程序中的公正性)、legal probity(法律诚信)、uphold probity(秉持廉洁)例句:The lawyer was disbarred for failing to maintain probity in his handling of client funds.(该律师因在处理客户资金时未能保持廉洁诚信而被吊销执照。)Probity is the cornerstone of the judicial system—without it, public trust in courts collapses.(廉洁诚信是司法体系的基石,失去它,公众对法院的信任将荡然无存。)指向 “公职人员的廉洁无腐败”,是公共治理的基本准则。
搭配:public probity(公共廉洁)、probity in public office(公职廉洁)、probity investigation(廉洁调查)例句:The government launched a probity campaign to root out corruption among civil servants.(政府发起了一场廉洁运动,以根除公务员中的腐败行为。)Candidates for public office must demonstrate a history of probity to gain voter trust.(公职候选人必须展现出廉洁诚信的过往记录,才能获得选民信任。)强调 “商业活动中的诚实无欺诈、财务透明”,是企业社会责任与合规要求。
搭配:financial probity(财务诚信)、business probity(商业诚信)、probity check(诚信审查)例句:The company’s financial probity was questioned after an audit revealed unrecorded transactions.(审计发现未记录交易后,该公司的财务诚信受到质疑。)All suppliers must pass a probity check before entering into a contract with the firm.(所有供应商在与该公司签订合同前必须通过诚信审查。)侧重 “学术诚信、个人品德上的正直无欺”。
搭配:academic probity(学术诚信)、intellectual probity(学术正直)、personal probity(个人品行正直)例句:Plagiarism is a serious violation of academic probity.(剽窃是对学术诚信的严重违背。)His personal probity was admired by all—he never compromised his principles for personal gain.(他的个人品行正直受到所有人的钦佩,从不为个人利益妥协原则。)例:A judge needs probity(司法廉洁), integrity(品格正直), and honesty(待人诚实)—all three are essential but not interchangeable.
来源:张律说法条