地道英语(别在这儿挖苦我了)两个同义词组的区别

B站影视 电影资讯 2025-10-06 13:15 1

摘要:Don't make jokes about me!别在这儿挖苦我了[微风][烟花]后面有思考题。(一)A: You wrote this article really well.B: Don't make jokes about me!A: This is

Don't make jokes about me!

别在这儿挖苦我了[微风][烟花]后面有思考题。

(一)

A: You wrote this article really well.

B: Don't make jokes about me!

A: This is my real word from my heart.

A:你这篇文章写得真好。

B:别在这儿挖苦我了。

A:我说的是真心话。

(二)

A: I didn't do well in today's exam.

B: But every time you are still No. 1.

A: Don't make jokes about me!

A:今天的考试考得不好。

B:那你每回也是第一。

A:别在这儿挖苦我了。

注释[微风][烟花]

比较两个同义词组的区别

一,make jokes about sb

善意地开玩笑,逗乐大家(语言上的)

1.His friends always make jokes about his terrible sense of direction.

他的朋友总是拿他糟糕的方向感开玩笑。

2.The comedian made a lot of jokes about the current situation.

那位喜剧演员拿当前的政治形式开了许多玩笑。

二,play jokes on sb 善意地捉弄某某

(为了好玩,行动上)

1.On April Fool's Day, people play jokes on each other.

在愚人节,人们互相捉弄。

2.As children, they loved to play jokes on their teacher by hiding the chalk.

小的时候,他们喜欢捉弄他们的老师,把粉笔藏起来。

思考题[微风][烟花]填写正确的单词。

1.I think it's cruel___jokes about people's appearance.

2.The children decided__a joke on the naughty boy by hiding his shoes.

3.In my opinion, we'd better not make jokes __each other.

来源:职场tan

相关推荐