摘要:9月21日,由中国英汉语比较研究会专家委员会主办、海南大学外国语学院承办的“第七届全国翻译修辞与国际传播国际学术论坛”在海口闭幕。来自国内外高校、研究机构及业界的150余位专家学者和研究生代表参会,围绕翻译理论、修辞策略、国际传播实践以及AI技术之影响等议题展
9月21日,由中国英汉语比较研究会专家委员会主办、海南大学外国语学院承办的“第七届全国翻译修辞与国际传播国际学术论坛”在海口闭幕。来自国内外高校、研究机构及业界的150余位专家学者和研究生代表参会,围绕翻译理论、修辞策略、国际传播实践以及AI技术之影响等议题展开深入研讨。
开幕式上,同步启动了首届“全球推荐官”中国文化国际传播大赛。
论坛期间,12位知名学者作了主旨报告。清华大学教授、广西大学君武讲席教授、亚太翻译与跨文化传播研究院院长罗选民从文化自觉视角探讨了话语修辞与翻译传播的关系。北京大学教授、中国外国文学学会莎士比亚研究分会会长黄必康强调,以译者为主体的文学翻译在AI时代具有不可替代的人文价值。多位专家还就数智时代国际传播人才培养、国家法律翻译能力建设、外语教育范式革新等议题分享了见解。
论坛特设“期刊主编论坛”,来自国内外7位重要学术期刊的主编、执行主编等齐聚一堂,围绕期刊定位、审稿流程、投稿建议等话题展开深入交流,为与会学者和研究生提供了宝贵的学术发表指导。
随后召开的6个分会场研讨会上,专家学者们围绕翻译研究、修辞传播、跨文化沟通、人工智能等多个主题展开,近70位代表宣读论文,讨论热烈。
本次论坛在海南自贸港建设与全球文明互鉴背景下举行,具有现实意义。与会专家普遍认为,讲好中国故事需深植文化自觉、拓宽国际视野、创新话语方式,并积极应对AI技术带来的机遇与挑战。
来源:自贸港人才