I've noticed a pattern: many Chinese men ask foreign women to marry them even when they offer no financial support. Ask yourself, would a Chinese woman marry a broke foreigner?I'm 31, and my family still takes care of me. My father sends me money every month. Why would I marry someone who can't offer the same level of care and responsibility?I've seen countless foreign women who married Chinese men and ended up struggling. Some even shared on Instagram how their husbands wouldn't buy them a coffee.Please, don't marry a woman who was raised well if you're not ready to provide, protect, and respect her. Regardless of your nationality, if you're not in a position to support a woman, choose someone who shares your lifestyle and background.You can't ask for a “city girl” if you're not ready to treat her as one. 我发现一个现象:很多中国男性向外国女性求婚,即使他们没有经济能力也如此。请问,如果一个外国男人没钱,中国女性会愿意嫁给他吗?我已经31岁了,到现在家人还在照顾我,我父亲每月都会给我生活费。我为什么要嫁给一个无法像我父亲一样对我负责的男人?我见过很多嫁给中国男人的外国女性都过得很辛苦,有些甚至在 Instagram 上分享,说丈夫连一杯咖啡都不愿意请她们喝。所以,请不要娶一个被好好养大的女孩,如果你没准备好去承担责任、给予尊重和照顾。无论你是哪国人,如果你无法给予一个女人安稳的生活,那就选择与你背景相近、生活水平相符的人。别当个“村里人”,却妄想娶个“城里姑娘”。摘要:I've noticed a pattern: many Chinese men ask foreign women to marry them even when they offer no financial support. Ask yourself,
来源:Wenki