A vivid panorama of life in early Tang Dynasty丨闵博这个重磅展览,还有谁不知道

B站影视 内地电影 2025-04-13 18:26 1

摘要:Reflection on the Zhen-guan Governance, a Tang Dynasty (AD 618-907) cul-ture exhibition, is now on at Minhang Museum and will run

Follow us 😊

划动查看中文版

Reflection on the Zhen-guan Governance, a Tang Dynasty (AD 618-907) cul-ture exhibition, is now on at Minhang Museum and will run through May 5.

Zhenguan refers to the name of the reign of Emperor Li Shimin (AD 599-649) from AD 627 to 649. The exhibition features 132 pieces or sets of cultural relics from 13 muse-ums such as the Zhaoling Museum of Xianyang City, Shaanxi Province; Beijing’s National Museum of China; the Shanxi Museum; and the Inner Mongolia Museum.

The relics, illustrations and notes combine to present a panorama of politics, social milieu, cultural ex-changes and historic changes during early Tang.

A prelude hall guides visitors through a history of battles the emper-or joined when he was a young prince by showcasing six stone reliefs depict-ing the warhorses he rode to subdue various uprisings nationwide.

Each of the stone horses has an arrow on the butt or the body, suggesting the emperor himself was wounded profusely during the battles.

A very historic item among the ex-hibits is a gravestone of Yuchi Jingde (AD 585-658), a reliable general for the emperor. The general rescued Li when the latter launched the Xuanwu Gate coup for the crown and was on the verge of being killed by his opponent.

The gravestone weighs more than a ton and its epigraph bears 25 Chi-nese characters carved in feibai (飞白) calligraphy style characterized by its hollow strokes. Its surroundings are decorated by patterns of peony.

Tang tri-colored glazed ceramics are a highlight among the exhibits.

The glazes have their natural colors of yellow, green and white through firing of glaze with mixed metals such as bronze, iron oxide and lead.

Tang tri-colored glazed ceramic pot

Painted glazed pottery was an-other craft skill during Tang. Differing from the tri-colored glazed ceramics that reflect colors naturally, the colors on these pottery were painted.

A pair of figurines featuring a civil official and a military officer borrowed from Zhaoling Museum are craftworks of painted glazed pottery. Their colors, patterns and lines are clearer than works of tri-colored glazed ceramics.

"The figurine of the military of-ficer wears mirror armor on his bosom,"said Xu Di, head of Minhang Museum’s publicity and education de-partment. "Soldiers in the first row of a fighting squad in Tang wore mirror armors. The mirrors reflected sun-rays to blind the opponents."

Painted glazed pottery figurines featuring a military officer (left) and a civil official

Xu added: "The figurine of the civil official was so subtly carved that we are able to see his earholes. Its connotation shows an emperor’s willingness to accept opinions from his subordinates."

"The Portrait of a Smiling Lady"is a mural unearthed from the tomb of the niece of Emperor Li Shimin.

"Women were bound by diverse social norms in ancient times. Yet in Tang some of them were broken and we see historic records of women riding horses," Xu pointed out. "The smiling lady showing her teeth re-flects a relaxed social atmosphere."

Chiwen (鸱吻) are decorations on both sides of the main ridge of a roof that functioned as both fire protec-tion and lucky token to ward off evil spirits. The pottery chiwen exhibited this time came from the graveyard of Li Shimin. It weighs 150 kilograms and is 1.5 meters tall.

A pottery chiwen from the graveyard of Li Shimin

Another important item, a gilded gold silver teapot, will be displayed at the end of March. The history of the teapot tells about Greek, Persian and Chinese civilizations and trading and exchanges on the ancient silk road.

Venue:Minhang Museum

Dates:

Through May 5, 9:30-16:30, Tuesday-Sunday

Tickets: Free

Address: 1538 Xinzhen Rd

《贞观鉴——大唐历史文化主题展》正在闵行博物馆展出,将持续到5月5日。

此次展览汇聚了来自全国13家文博单位的132件(套)珍贵文物,其中48件(套)为国家一级文物,时间跨度自北周绵延至中晚唐,横亘三个朝代。展览以唐太宗李世民及其缔造的贞观盛世为核心,生动再现了他成就大唐基业的辉煌历程,铺陈开一幅气势恢宏的盛唐图景。

贞观之治是唐太宗李世民开创的政治清明、经济昌盛、文化璀璨的大唐初景。本次展览细腻地重构了一幅贞观之治的“盛世画卷”。展览分为“大唐初立”“昌明初现”“丝路华章”“治世遗韵”四个篇章,通过文物这一独特视角,引领观众穿越千年。

在博物馆大堂序厅部分,间隔有序地屹立着六块整齐厚重的浮雕石刻(昭陵六骏石刻复制件),上面雕刻着六匹威武健壮,俊美非凡的战马。这些战马形态各异,或呈现凌空飞奔之势,或展示踢足跳跃之状,皆活灵活现,栩栩如生。这六匹骏马正是大名鼎鼎的“昭陵六骏”,它们是唐太宗李世民逐鹿中原,统一江山的“王者坐骑”,是陪伴李世民一次次冲锋陷阵、绝境重生,共患难、共存亡的“铁杆伙伴”。

本次展览中一个重量级的文物就是来自昭陵博物馆的尉迟敬德墓志,盖面以飞白书题刻“大唐故司徒并州都督上柱国鄂国忠武公尉迟府君墓志之铭”,四周饰缠枝牡丹纹。该墓志石色晶莹,雕刻细腻,是昭陵陪葬墓出土的45合墓志中体量最大者,盖边长120厘米,厚23.1厘米,底边长120厘米,厚20厘米,足足有1吨多重。

来自昭陵博物馆的贴金彩绘釉陶文官俑贴金彩绘武官俑也是本次展览中的重磅展品。武官与文官俑皆采用了当时极具代表性的贴金彩绘的制作工艺,做工精细,形象逼真,栩栩如生。服饰的样式、色彩的搭配及人物的气质均注入了当时社会流行风尚的诸多元素,体现出自信、豪迈的大唐气质。

可以发现,在唐朝时期有很多描绘女性的文物,足以证实当时的女性地位和对女性的重视。闵行区博物馆宣教科主任徐迪介绍:“古代女性受到各种社会规范的约束,但在唐朝,一些规范被打破,我们也可以看到女性骑马时的英姿飒爽。”

《贞观鉴》中所展出的陶鸱尾,原为昭陵献殿正脊上的装饰。昭陵是李世民的陵寝,献殿则是祭祀时摆放供品的主殿。这件鸱尾高1.5米,重150公斤。光是依靠这件文物,便不难想象出当时昭陵比屋连甍,飞檐翘角的宏伟气势。根据文物的尺寸推算,当时的献殿高度应在10米左右,彰显着人们对“天可汗”的无限尊崇。

3月25日,此次展览的1号文物亮相,它就是——鎏金银壶。这件精美文物以一器之身联结了东西方三种文化,全国仅此一件。

这件国宝出土于宁夏固原北周柱国大将军李贤墓,它的问世为中西文化交流增添了一份重要的材料,其身世堪称一部微缩的丝路史诗。壶身刻画古希腊神话“特洛伊战争”故事,工艺却源自波斯萨珊王朝,最终在中原北周贵族墓中沉睡千年。徐迪介绍:“这件器物集锤揲、鎏金、雕刻等工艺于一身,不仅在中国独一无二,在世界萨珊金银器中亦属孤品。”

观展指南

展览名称:贞观鉴——大唐历史文化主题展

参观日期:即日起—5月5日

9:30—16:30(16:00停止入场)

展览地址:

闵行区新镇路1538号闵行博物馆

联系电话:

021-64880567

定时讲解:

每周二至周日(节假日另行通知)

上午场10:00 下午场14:00

无需报名,展厅门口,集合开讲!

Swipe for Chinese version

Source:SHINE

Edited by Yue Shunshun

Reviewed by Janice Tang,Shi Sijia,Xu Leibing

来源:今曰闵行

相关推荐