摘要:At around midnight, Ignateva Alena, a Russian tourist, quickly completed entry inspection procedures, becoming the first Russian t
September 15th marked the first day of China's visa-free policy for Russian citizens holding ordinary passports. Just after midnight, the Huanggang Port in Shenzhen welcomed the first Russian traveler benefiting from the policy.
The first Russian traveler entering Shenzhen via Huanggang Port under the visa-free policy gives a thumbs-up.
At around midnight, Ignateva Alena, a Russian tourist, quickly completed entry inspection procedures, becoming the first Russian to enter under the visa-free policy at Huanggang Port.
She expressed her excitement, saying she had always been drawn to Shenzhen, particularly to the city's technological vitalityand unique character. Upon knowing the visa-free policy, she immediately planned this trip. "It's so convenient. This visa-free policy is fantastic!" she exclaimed.
"The staff were very efficient and friendly. The entire entry process was smooth, leaving me with a great first impression of Shenzhen," she added, noting that she couldn't wait to explore the city, visit its famous attractions, taste authentic local food, and fully experience the charm of this modern city.
It's reported that China currently has mutual visa exemption agreementswith 29 countries and grants unilateral visa-free entryto 47 countries. Between midnight and 3:00 PM on September 15th, six Russian tourists entered China through the Huanggang and Futian ports.
Source:PEARL
中国对俄罗斯免签政策于9月15日正式生效
9月15日为中国对俄罗斯持普通护照人员实施免签政策正式生效的首日,零时刚过,深圳皇岗口岸便迎来首位享受该政策入境的俄罗斯旅客。
当天零时许,俄罗斯籍旅客IGNATEVA ALENA快速完成入境查验手续,成为免签政策实施后皇岗口岸的首位俄罗斯受益者。
她兴奋地表示,自己一直对中国深圳充满向往,尤其钟情于这座城市的科技活力与独特风貌。一得知免签政策实施,她便立刻规划了这次行程。“真的太方便了,这个免签政策太好了!”她连连称赞。
“工作人员效率很高,态度亲切,整个入境过程非常顺畅,令我对深圳的第一印象特别好。”她说,自己迫不及待要探索深圳,参观著名景点、品尝地道美食,深入感受这座现代化城市的魅力。
据介绍,目前,中国已与29个国家实现互免签证,对47个国家单方面免签。9月15日零时至15时,共有6名俄罗斯籍旅客经皇岗、福田口岸入境。
文|记者 张璐瑶 通讯员 黄俊生 黄千佩
译丨盛嘉
英文审校丨王枥焓
来源:羊城派
