Water是水,Work是工作,那Waterworks是什么意思?

B站影视 日本电影 2025-04-10 09:00 2

摘要:其实,“Waterworks”的意思是:自来水厂; (人体的)泌尿系统。今天教大家一个非常好用的习惯用语,Turn on the waterworks。先看看英英解释:To start crying, especially in order to get sy

大家都知道,

Water是“水”

Work是“工作”

那你知道 Waterworks

是什么意思吗?

一起学习一下吧。

“Waterworks”是什么意思?

其实,“Waterworks”的意思是:自来水厂; (人体的)泌尿系统。今天教大家一个非常好用的习惯用语,Turn on the waterworks。先看看英英解释:To start crying, especially in order to get sympathy or attention 开始哭鼻子(尤指为博得同情或引人关注),就像打开自来水一样开始哇哇大哭,是不是特别形象。

例句:

She couldn’t hold back her emotions, and suddenly the waterworks started during the farewell speech.

她忍不住情绪,告别演讲时突然泪如雨下。

Cry baby ≠ 在哭的宝宝

“Cry baby”的意思不是哭泣的宝宝,而是指:爱哭的人;动不动就哭的人(尤指小孩)。

例句:

He’s not a cry baby; he just expresses his feelings openly.

他不是爱哭鬼,只是坦率地表达情绪。

Some people joke that the rain is nature’s cry baby.

有人开玩笑说下雨是自然界在发牢骚。

“心软了”用英语怎么说?

“心软”常用的英文表达是:Melt,是指原本强硬的态度被软化。

例句:

Her anger melted away when she saw the heartfelt apology from her friend.

看到朋友真诚的道歉,她的怒火渐渐消散了。

如果想形容一个人善良,“心肠软”,常用的英文表达是:Soft-hearted。

例句:

Her soft-hearted nature made her the first to volunteer at the animal shelter every weekend.

她心地善良的天性让她每逢周末总是第一个去动物收容所当志愿者。

来源:开开英语

相关推荐