摘要:I'm your English trainer, Nysha, and let's kickstart a wonderful English lesson on 10 English idioms to agree and disagree.
Hello, my lovely English learners.
各位可爱的英语学习者,大家好。
Welcome to Let's Talk.
欢迎来到 Let's Talk。
I'm your English trainer, Nysha, and let's kickstart a wonderful English lesson on 10 English idioms to agree and disagree.
我是你们的英语老师奈莎,让我们马上开始这堂精彩的英语课,学习 10 个表示同意和不同意的英语习语吧。
You know what idioms are?
你们知道什么是习语吗?
Idioms are like secret codes to express your thoughts and emotions in a more colorful and engaging way.
习语就像暗号,能让你用更生动有趣的方式来表达思想和情感。
The first five idioms we will look at are to disagree with someone, and later we will look at another five idioms to agree with someone.
我们将先学习五个表示不同意的习语,然后再学习五个表示同意的习语。
So the first one on my list is, to put my foot down.
那么,我们先来看第一个习语:to put my foot down。
Put my foot down.
Put my foot down。
Just imagine you lift your leg and firmly put it down.
想象一下,你抬起腿,然后坚定地跺下去。
What are you doing?
你在做什么呢?
You are taking a decisive stance on something.
你正在对某件事表明坚决的立场。
It's often used while refusing to agree to a particular decision, action, or behavior.
我们通常用这个习语来拒绝某个决定、行动或行为。
Imagine someone planting their foot firmly on the ground to show that they won't move at all.
想象一下,有个人把脚牢牢地踩在地上,表示他们绝不让步。
It's mainly used for a strong disagreement.
它主要用来表达强烈的反对意见。
Here are some examples of how to use this idiom.
下面我们来看几个例句。
"I had to put my foot down and say no to the unreasonable demands." "She put her foot down and limited her kids' excessive screen time." Before we move on to the next idiom, here's something important.
“我必须表明坚定立场,拒绝那些不合理的要求。”“她坚决地限制了孩子们过长的屏幕使用时间。”在学习下一个习语之前,有件重要的事要告诉大家。
If you want to fast-track your English learning and become fluent in English faster, here's a beautifully designed English course series that will take your English from the basic A1 level to the advanced C1 level.
如果你想加速英语学习,更快地讲一口流利的英语,这里有一套精心设计的英语系列课程,能将你的英语水平从基础的 A1 级提升到高级的 C1 级。
These are three courses with around 180-plus English lessons, 450-plus exercises and quizzes to test your knowledge after each lesson, and downloadable study material for revision.
这套系列课程共三门,包含 180 多节英语课、450 多个练习和测验,方便你在课后检验学习成果,此外还有可供下载的复习资料。
Each lesson is theme-based and will teach you functional grammar, vocabulary, sentence structures, pronunciation, reading, and listening practice.
每节课都围绕一个主题展开,内容涵盖实用语法、词汇、句子结构、发音,以及阅读和听力练习。
Some sample lessons from this course series are posted on the course page.
这套系列课程的一些试听课已经发布在课程页面上了。
Do watch them.
一定要去看看哦。
The link to this course series is there in the description or just read the first comment, but only after watching this lesson.
课程链接就在下方的描述区,或者看第一条评论就行,但要等你看完这节课之后再去。
Now come on, back to our lesson.
好了,言归正传,我们回到课堂上来。
The next idiom on my list is, to not see eye to eye.
我要讲的下一个习语是 to not see eye to eye。
Do you know what this idiom means?
你知道这个习语是什么意思吗?
Now this idiom describes a situation where two or more people have differing opinions, thoughts, or viewpoints on a particular matter.
这个习语是用来形容两个人或多个人,在某个特定问题上意见、想法或观点不一致。
It signifies a lack of agreement or alignment in their thinking or beliefs.
它表示他们的想法或信念不一致,无法达成共识。
It means they strongly disagree with each other.
意思就是他们彼此之间意见分歧很大。
For instance, you could say, "They don't see eye to eye on the issue of artificial intelligence." We all have our views about that, don't we?
例如,你可以说,“他们在人工智能这个问题上意见不合。”关于这一点,我们都有自己的看法,不是吗?
"We often don't see eye to eye when it comes to politics." Ooh, that's a hot topic, wouldn't you agree?
“在政治问题上,我们经常意见相左。”哦,这可是个热门话题,对吧?
"It's okay that we don't see eye to eye on everything. Diversity of thought is valuable. " Now this means we don't have similar thinking, and I'm fine with it.
“我们在所有事情上都意见不一也没关系,思想的多元化弥足珍贵。”这句话的意思是,我们想法不同,但我完全能接受。
All right.
好的。
Here's the next one for you.
下面我们来看下一个。
Have a bone to pick with.
Have a bone to pick with。
你有话可说。
I simply like this idiom.
我就是很喜欢这个习语。
Now you can't use it for everyday disagreement.
注意,这个习语可不能用在日常的一般分歧上。
It's used particularly when someone has a specific issue or complaint that they want to discuss.
它的用法很特定,专指某人有具体问题或抱怨想拿出来谈谈。
It means that there's a serious matter that needs to be resolved or a big disagreement or perhaps a misunderstanding that is required to be discussed.
它的意思是,有某个严重问题需要解决,或是有重大分歧、误会需要摊开来说清楚。
"I have a bone to pick with you about your constant interruptions in services." "She had a bone to pick with her friend over a misunderstanding." "He's got a bone to pick with the management about the working conditions." So you see, this is how you can use this idiom in sentences.
“关于你们服务总是中断的问题,我得跟你好好理论一下。”“因为一个误会,她要和朋友理论一番。”“关于工作条件,他要跟管理层好好理论一下。”看到了吧,这个习语在句子中就是这么用的。
All right, with that, we move on to our next idiom to disagree with someone, and that is, I beg to differ.
好了,说完这个,我们来看下一个表示不同意的习语,那就是 I beg to differ。
Now, I beg to differ is an idiom used when you politely express your disagreement or a differing opinion from someone else.
如果你想礼貌地表达不同意见或看法,就可以用 I beg to differ 这个习语。
It's a way to say, look, I respect your point of view, but I have a different thought on this matter.
它就相当于在说:“我尊重你的观点,但在这件事上我有不同的看法。”
Have a look at some example sentences.
我们来看几个例句。
"I beg to differ with your opinion on the matter." "She begged to differ when he claimed to have all the answers." Means she didn't agree with him.
“恕我不能同意你对这件事的看法。”“他声称自己知道所有答案,但她对此不敢苟同。”意思就是她不同意他。
"They both begged to differ on the best approach to the project." Well, here's the next one.
“关于项目的最佳方案,他们俩都持不同意见。”好了,来看下一个。
Raining on my parade.
给我泼冷水。
Hmm, raining on my parade.
嗯,给我泼冷水。
Now, this is a beautiful and colorful way to express how someone or something is spoiling your happiness or excitement.
这个说法非常生动形象,用来形容某人或某事扫了你的兴。
Imagine you're having a great time at a celebration, like a parade, and then suddenly it starts raining, making you wet and miserable.
想象一下,你正在参加游行之类的庆典,玩得正开心,结果突然下起大雨,把你淋成落汤鸡,心情也一落千丈。
So when you say someone is raining on your parade, it's like throwing water on your joy and enjoyment, isn't it?
所以,当你说某人给你“泼冷水”时,就好比往你的兴头上浇了一盆冷水,对吧?
It's like saying, "Hey, stop being a downer. I'm trying to enjoy something here. " Let's have a look at some examples.
这就像在说:“喂,别这么扫兴行不行?我正开心呢。”我们来看几个例子吧。
Don't be a downer. Stop raining on my parade with your negativity.
别扫兴。别再用你的负能量给我泼冷水了。
I wanna stay away from people like that.
我想要远离那样的人。
Every time I share good news, he starts raining on my parade. Can you believe it?
每次我分享好消息,他都来给我泼冷水。你能信吗?
She felt like her colleagues were always raining on her parade with criticism when she got a promotion.
她升职后,总觉得同事们总在批评她,给她泼冷水。
You see, getting a promotion is such a happy occasion, but her colleagues were always criticizing her.
你想想,升职本来是件多开心的事,可她同事却老是批评她。
So those were five idioms related to disagreements, and now let's quickly look at another five idioms that are related to agreeing with someone.
好了,以上就是五个关于“不同意”的习语,接下来我们再快速学习五个关于“同意”的习语。
So are you ready?
你准备好了吗?
Come on.
来吧。
On the same page.
想法一致。
Now, on the same page is a handy idiom, and we use it when we want to say that everyone in a group or a team is in agreement or has the same understanding about something.
“On the same page”是个很实用的习语。当你想说团队里的每个人都达成共识,或对某件事有相同理解时,就可以用这个说法。
Imagine a group of people reading a book together.
想象一下一群人一起读书。
If they're all reading the same page, it means they're at the same point in the story, right?
如果他们都在读同一页,就意味着他们读到了故事的同一个地方,对吧?
And they know exactly what's happening.
也完全明白眼下发生了什么。
In a non-bookish context, it's like saying, we all understand and agree on this.
在日常对话中,这个说法的意思就是“我们都理解并且同意这件事”。
You get it?
明白了吗?
So in short, on the same page means everyone's thinking and understanding align, which makes communication smoother.
所以简单来说,“on the same page”指的就是大家想法一致,理解同步,这样沟通起来就更顺畅了。
Here are some examples.
下面是几个例子。
"It's crucial that the team is on the same page regarding project goals." I'm sure only then can you achieve your goal, right?
“团队在项目目标上达成共识至关重要。”我敢肯定,只有这样才能实现目标,对吧?
"Let's make sure we're all on the same page before we proceed." So, are you on the same page with me?
“我们先确保大家想法一致,然后再进行下一步。”那么,你和我的想法一样吗?
Are you following all these idioms?
这些习语你都跟上了吗?
Let me know in the comments.
在评论区告诉我吧。
So come on, let's move on to the next idiom.
好了,我们接着看下一个习语。
I'm not buying it.
我才不信呢。
我才不信呢。
What does that mean?
这是什么意思?
Well, you're not purchasing anything here.
嗯,这里并不是真的要买东西。
I'm not buying it means you don't believe or accept what someone is saying.
“I'm not buying it”的意思就是,你不相信或不接受某人说的话。
It's a slang idiom, and it's like you are doubting someone.
这是个俚语,意思就好像是你在怀疑某人。
Here are some examples of how you can use this idiom.
下面我们通过几个例子,来看看怎么用这个习语。
"He claims he didn't know anything about it, but you know what? I'm not buying it. He was acting strangely that day. " Which means you do not believe his story. " His excuse was that his alarm clock didn't go off, but I'm not buying it.
“他声称对此一无所知,但你猜怎么着?我才不信呢。他那天举止很奇怪。”意思就是说,你根本不信他那一套。他的借口是闹钟没响,但我才不信呢。
It's the third time this week he's late.
这已经是他这周第三次迟到了。
Well, is that you? Do you give such excuses for being late?
嗯,你会这样吗?你迟到也会找这种借口吗?
All right, one more example.
好了,再来一个例子。
Some scientists argue that the Earth is flat, but the majority of experts aren't buying it.
一些科学家认为地球是平的,但大多数专家并不买账。
What do you think?
你怎么看?
Is the Earth flat?
地球是平的吗?
请在评论区告诉我。
Now, the next one is sing from the same hymn sheet.
好,我们来看下一个习语:sing from the same hymn sheet。
Sing from the same hymn sheet.
Sing from the same hymn sheet。
Quite an interesting idiom, isn't it?
这个习语很有意思,对吧?
It means people should have a shared understanding and be in an agreement about something.
它的意思是,大家对某件事要意见统一,步调一致。
Think of it this way.
你可以这样想。
Imagine a choir, and each member has a sheet of music with the same song.
想象一下,一个合唱团里,每个成员都拿着同一首歌的乐谱。
To sound good together, they all need to follow the same sheet, right?
为了让合唱听起来和谐,他们都得照着同一份乐谱来唱,对吧?
Singing the same notes at the same time.
在同一时间,唱着同样的音符。
If they didn't do that, it would sound like a mess, wouldn't you agree?
如果他们不这么做,听起来就会乱七八糟的,对不对?
Now, in everyday conversation, this idiom is used to say that people should be on the same page, meaning have the same goals or share the same information and ideas in order to work well together.
在日常对话中,这个习语表示人们应该“步调一致”,也就是说,为了更好地合作,大家需要目标相同、信息互通。
下面我们来看几个例子。
For this project to succeed, the team needs to sing from the same hymn sheet.
要想这个项目成功,团队成员必须步调一致。
In a successful company, all departments sing from the same hymn sheet, which means they work in coordination.
“在一家成功的公司,所有部门都步调一致,这意味着他们能协同合作。”
With that, we move on to our next idiom.
说完这个,我们来看下一个习语。
I'm feeling it.
I'm feeling it。
I'm feeling it.
感觉很好。
Again, this is a slang idiom, guys, and it means that you have a positive feeling about something, whether it's an idea, a suggestion or an experience.
大家注意,这又是一个俚语,意思是说你对某件事感觉很好,无论它是一个想法、一个建议,还是一段经历。
You know, it's a casual way to convey that you agree with someone.
这是一种比较随意的说法,用来表示你同意对方。
Let's have a look at some examples.
我们来看几个例子。
Let's watch this action movie tonight and invite some friends.
我们今晚看这部动作片,再叫上一些朋友吧。
What could you say if you wanna agree?
如果你想表示同意,可以怎么说呢?
You could say, "Yeah, I'm feeling it. Let's do it. " Another example.
你可以说:“好啊,我看行!就这么办吧。”再举个例子。
I want to go hiking this weekend.
“我这个周末想去徒步。”
And if you also wanna agree, you could say, "Even I'm feeling it. I don't wanna stay home." And now here's the final one, which is one of my personal favorites.
如果你也同意,就可以说:“我也想去。我不想待在家里。”“现在是最后一个,也是我个人最喜欢的一个。”
That's my vibe.
That's my vibe。
That's my vibe.
这就是我的感觉。
This slang idiom means that something aligns with your personal preferences, or you could say it resonates with you.
这个俚语的意思是,某件事很对你的胃口,或者说,它让你产生了共鸣。
It's a casual way to say, hey, I am totally interested in it.
这是一种很随意的说法,意思就是“嘿,我对此超感兴趣”。
For example, "Partying all night? It's my vibe. That's how I like to spend my weekends. " "Thanks for the invite. Action movies are really my vibe." "I know it's going to be great with huge crowds in the stadium, but you know, that's not my vibe. I'd rather watch the game on TV.
例如,“通宵派对?那可太对我的胃口了。我周末就喜欢这么过。”“谢谢你的邀请,动作片可真是我的菜。”“我知道体育场里人山人海会很棒,但你知道,那不是我的菜。我宁愿在电视上看比赛。”
Well, with that, we finish today's lesson.
好了,我们今天的课就到这里。
If you beg to differ with me, or if that's not your vibe to become fluent in English, you certainly need to practice a lot, and I hope these idioms will add color to your vocabulary to sound expressive and confident while speaking in English.
就算你不同意我的看法,或者把英语说流利不是你的菜,你也一定要多加练习。希望这些习语能丰富你的词汇,让你说英语时听起来更有表现力、也更自信。
I am Nysha, your English trainer, and I hope to see you soon with another great lesson on this channel.
我是你的英语教练妮莎,期待很快在本频道和大家再会,带来另一堂精彩课程。
Let me know in the comments how useful this lesson was for you.
这节课对你有多大帮助呢?欢迎在评论区告诉我。
Thanks for watching and happy learning.
感谢收看,学习愉快。
Bye.
再见。
来源:英语东