同样是名人做翻译,把李美越和袁咏琳一起比,“差距”就出来了!

B站影视 欧美电影 2025-04-04 07:10 1

摘要:甲亢哥虽然听不懂中文,但毕竟是这么多年的直播达人了,他对此表示很怀疑,感觉对方并没有这么说,找了随行的另一位中国小哥询问,这才得到正常的翻译。

近段时间,美国著名网红甲亢哥前往中国旅行,找了一个美越混血的网红李美越给自己做翻译。

但是,很多网友看了李美越的一些翻译后,却觉得有些奇怪,他多次夹带私货、带节奏,歪曲原话的意思。

比如,李美越看到甲亢哥这群疯狂的粉丝之后,把这些粉丝形容成动物,说他们很吵,不像是正常人。

这些话完全是在给甲亢哥挖坑,他如果默认了这些话,他自己在中国的路人缘也会狂跌。

幸好甲亢哥反应快,赶紧回怼李美越说,他才不正常,这样才化解了这场风波。

当李美越、甲亢哥一起走进一家理发店时,甲亢哥向理发师询问了一些理发相关问题。

理发师表示,甲亢哥的脏辫不太好处理。

然而李美越翻译时,却直接告诉甲亢哥,对方说他的辫子又脏又邋遢,拒绝给他理发。

甲亢哥虽然听不懂中文,但毕竟是这么多年的直播达人了,他对此表示很怀疑,感觉对方并没有这么说,找了随行的另一位中国小哥询问,这才得到正常的翻译。

随后在车上,李美越又暗戳戳地怂恿甲亢哥,问他要不要在中国找个“chick”,这是充满了贬低意味的词汇,对于女生来说也不尊重。

很多人觉得他是在镜头前公然拉皮条,纷纷艾特警方彻查。

面对众多争议,李美越出来回应,称自己是为了让直播更有看点,但并不是故意要说出那些争议内容的。

他的回应并没有得到网友买账,有网友认为,他盯着镜头的眼神毫无歉意,而且做的手势也很奇怪,这个手势在越南有挑衅的意思。

还有网友质疑,他选在愚人节这一天回应,也别有深意。

如今,李美越的掉粉数量已经超过了14万,他用这一场拙劣的翻译,彻底摧毁了自己的风评。

将李美越和另一位女名人袁咏琳做对比,就能够感受到,什么才是真正的“翻译”。

袁咏琳从小在美国长大,能说一口流利的英文,得过第52届全美华埠小姐冠军,长大的回到中国发展,成了周杰伦的小师妹,在《康熙来了》里面也表现的很出众,又有趣又有梗。

去年夏天,袁咏琳参加《我是歌手》节目,在节目里,她不仅担任了歌手香缇莫的经纪人,还充当翻译,帮助她和其他歌手们沟通交流。当时香缇莫评价那英是“hot mama”,这个词可简单理解为“辣妈”。

但袁咏琳结合当时语境,给出了更精妙的翻译,说那英是辣妹,比辣妈这个词要听着让人更舒服,而且也不会冒犯女生的年龄,网友们听后,都觉得她的三观很正。

而且,袁咏琳翻译时并非逐字逐句机械进行,而是想办法让整个翻译更优美,甚至增进了嘉宾之间的感情。

同样是名人做翻译,李美越和袁咏琳形成了鲜明的对比,李美越在翻译中夹带私货,毫无底线,为博流量侮辱了甲亢哥,也伤害了中国大众的感情,而袁咏琳的翻译却让所有人都心服口服。

也希望网络名人们在翻译的时候,都能够保持正确的三观,像袁咏琳一样有担当,而不是像李美越这样为博流量无底线吧!

来源:FancyMusicc

相关推荐