摘要:上述a kinship肯定不能换成two/three kinships。这里的a不是数数,而是表达“不定”,有语气弱化的效果。弱化的语气的【例句2】不像【例句1】那样“高高飘着”,这样说话人也不累,受话人也不会觉得太假。
“亲情”是“温馨、关心、友爱”感觉综合,它“物件感”很弱,所以它通常归入不可数名词,所以feel kinship没有问题,如
【例句1】We tend to feel kinship with those who share the same values. (我们倾向于与那些拥有相同价值观的人产生亲近感。)[牛津高级学者辞典]
上述表达有那种“普适天下”那种距离感。为了拉近距离,降低说话的调门,常常在kinship前用不定件词,如
【例句2】He felt a kinship with the only other American on the base. (他觉得与基地上唯一的其他美国人有某种亲近感。)[朗文当代英语词典]
上述a kinship肯定不能换成two/three kinships。这里的a不是数数,而是表达“不定”,有语气弱化的效果。弱化的语气的【例句2】不像【例句1】那样“高高飘着”,这样说话人也不累,受话人也不会觉得太假。
有些词典将【例句2】的kinship标为singular noun, 以淡化“语法上不可数名词加不定冠词”的纠结。
下面两句的feel a sense of kinship与feel a kinship的语效差不多,
【例句3】He felt a real sense of kinship with his fellow soldiers. (他与战友们有一种真正的亲情。)[剑桥高级学者辞典]
【例句4】She evidently felt a sense of kinship with the woman. (她显然觉得与这个女人有一种亲近感。)[剑桥高级学者辞典]
再品读如下例句,
【例句5】Do you feel a kinship with them? (你感觉与他们有种亲近吗?)
【例句6】Once again Sarn Fong felt a kinship with Fakhru. (Sarn Fong再次感受到与法赫鲁的一种亲密关系。)
【例句7】His poetry showed people once again how to feel a kinship with nature. (他的诗歌再次向人们展示了如何感受与自然的亲密关系。)
来源:洺河湾