摘要:Starting this year, the CIFTIS adopts a "fixed format,"
今年服贸会有哪些特色亮点?
Get a first look at highlights of 2025 CIFTIS
一是固化时间地点
First, the establishment of fixed dates
突出首钢园独特优势
and venue highlights the Shougang Park's unique advantages.
从本届起,服贸会开启“固定模式”
Starting this year, the CIFTIS adopts a "fixed format,"
每年9月第二个星期的星期三准时开幕
opening on the second Wednesday of September every year
为期5天的展会
for a five-day run.
前3天专为专业观众开放
The first three days are designated for professional visitors
后2天则向广大公众敞开大门
and the last two for the general public.
举办地点也迎来重大调整
The venue strategy has also undergone significant adjustments,
告别 “两址举办”
abandoning the dual-venue
调整为“一址举办”
approach to focus exclusively on the Shougang Park,
全力打造首钢园“会展小镇”
which is being developed into a CIFTIS-themed convention and exhibition town.
二是聚焦服贸特色
Second, the focus on services trade characteristics
展论洽紧密联动
ensures close coordination between exhibitions, forums, and business negotiations.
数字化、智能化、绿色化
Digitalization, smart solutions, and green development
成为展会关键词
will take center stage at the fair,
众多重点服务案例及应用集中亮相
featuring concentrated displays of flagship service cases and applications.
展区内精心设置了交流洽谈空间
The exhibition area dedicates 10–15 percent of its space
面积占比达10%—15%
to communication and negotiation zones,
同时,更贴合服务贸易特点的
New exhibition incentives
组展激励措施也新鲜出炉,
tailored to the features of services trade have been introduced,
增设项目线索数量
New exhibition incentives tailored to the features of services trade have been introduced,
促交易活动数量等指标
incorporating metrics such as the number of project leads and trade promotion
全力推动服务贸易合作落地
activities to effectively facilitate concrete services trade collaborations.
三是紧扣主题主线
Third, the event closely follows its central theme
注重科技赋能
while emphasizing technological empowerment.
以“数智领航,服贸焕新”为年度主题
Under the annual theme of "DigitalIntelligence steers,Trade in Services refreshed"
科技感直接拉满
the CIFTIS will be brimming with cutting-edge tech vibes.
新技术应用场景
The spotlight will shine on application scenarios of new technologies,
解决方案和产品背后的服务内容成为展示重点
solutions,and the service content behind products.
展会将引入AI智能翻译
The introduction of AI-powered translation
优化字幕展示形式
will optimize subtitle presentation formats,
实现跨语种实时交流
enabling real-time cross-linguistic communication
让科技为服贸会注入强劲动力
and infusing the event with powerful technological momentum.
四是与服务消费融合
Fourth, the integration with service consumption
互动体验拉满
maximizes interactive experiences.
首钢园区的高炉
Fourteen distinctive locations within the Shougang Park,
湖心岛等14处特色场地
including blast furnaces and thelakeside island,
将华丽变身 打造出一个个精彩的服务消费场景
will be transformed into vibrant service consumption settings.
艺术表演 文旅市集
A rotating program of artistic performances, cultural and tourism markets,
体育赛事轮番上演
and sporting competitions will showcase
文商旅体深度融合
deep integration across cultural, commercial, tourism, and sports sectors,
带来多元感官盛宴
offering visitors a multifaceted sensory experience.
围绕投资促进、文博资源等
More than 10 inspecti on routes will be organized
将设置10余条考察线路
around investment promotion and cultural heritage resources,
推动服务消费
promoting coordinated development among service consumption,
服务贸易、服务投资协同发展
services trade, and service investment
逛展乐趣无穷
while ensuring an endlessly engaging exhibition experience.
来源:中国网一点号