TESOL毕业论文选题|Translanguaging

B站影视 内地电影 2025-03-23 07:03 1

摘要:我自己: 211本→硕TESOL→博四TESOL(已发四篇SSCI一区) ✍ 文献 X. E., & Mann, S. J. (2021). Translanguaging in a Chinese university CLIL classroom: Tea

我自己: 211本→硕TESOL→博四TESOL(已发四篇SSCI一区) ✍ 文献 X. E., & Mann, S. J. (2021). Translanguaging in a Chinese university CLIL classroom: Teacher strategies and student attitudes. Studies in Second Language Learning and Teaching, 11(2), 265-289. 研究问题:1. 教师/研究者在课堂中采用了哪些跨语言教学策略? 2. 学生对课堂中的跨语言教学实践持何种态度? 3. 教师/研究者如何从学生的态度中获得启发,并相应调整其教学方式? 1. 教师的跨语言教学策略 教师的跨语言教学策略可归纳为:1. Explanatory Strategies:教师在教授语法、词汇或文化内容时,通过结合英语和普通话进行讲解。例如,使用汉语成语或短语来精准表达英语概念,以降低学生理解难度。2. Attention-Raising Strategies:当学生注意力下降时,教师通过跨语言切换来重新吸引学生的关注。例如关键概念讲解、考试说明使用普通话强调,以确保学生理解。3. Rapport-Building Strategies:在与学生互动时,教师运用跨语言教学以降低学生的语言焦虑,并鼓励他们更自信地参与课堂讨论。例如,当学生用普通话表达某些概念时,教师回应并引导他们逐步过渡到英语表达,以维持互动的流畅性 学生对教师跨语言教学策略的总体态度:大多数学生对教师的跨语言实践持积极态度,认为目前的语言平衡适当。然而约20%的学生认为普通话的使用频率高于预期,而28%的学生希望教师增加英语的使用比例。 教师的教学调整与学生的反馈根据第一轮问卷的反馈,教师在第二学期调整了课堂语言使用策略:减少在文本解释、文学和文化讨论以及师生互动中的跨语言使用。 增加在布置作业和讲解课后练习时的跨语言使用。 维持在语法、词汇讲解以及课堂趣事分享时的跨语言使用比例。 调整后,88%的学生注意到了教师语言使用的变化,并认为这些调整对他们的学习产生了积极影响。此外,对教师跨语言实践感到满意的学生比例从 80% 上升至 92%。教师的英语使用比例也从第一学期的 85.6% 略微提升至 87.1%。 #tesol #英国留学生 #tesol毕业论文选题 #英语论文修改润色

来源:君浩教育

相关推荐