借入、借出意不同、Borrow、Lend勿错用!

B站影视 电影资讯 2025-08-27 15:48 4

摘要:Borrow/借入、Lend/借出,这是两个最常用的单词,由于中/英文化的差异,总有不少的中国人会错用。

Borrow/借入、Lend/借出,这是两个最常用的单词,由于中/英文化的差异,总有不少的中国人会错用。

为了避免尴尬,我谈谈自己对borrow、lend两个单词的理解:

(一) Borrow=Receive.

"borrow"~(借入/收入)。

表示从他人处借来钱物。

主语是: "借入者"。

目的是: for myself。

搭配介词: from...。

正确结构是:

Sb. borrows sth. from Sb. else。

★Could I borrow some money from you to buy a new car?

请问我能否从你那里借点钱?我想买一辆新车。

She borrowed an umbrella from me last Monday and hasn't returned it.

她上周一借用了我的雨伞,至今未还。

注意:

Borrow不能跟有双宾语!

譬如:

★我从他那里借来了钢笔。

I borrowed him a pen.(错)

(结构不对,borrow不能跟有双宾语)

I borrowed a pen from him.(正)

★我借来了他的英语书。

I borrowed his English book from him.(正)

★He borrowed me his English book. (错)

(二) lend=give...借出、给出去。

把钱物借出去、给他人使用。

主语是: "借出者"。

目的是: for others。

搭配介词: to...。

正确结构是:

Sb. lends sth. ‌to‌ Sb. else。

★I can lend you $100, but I can't lend Money to everyone.《牛津词典句》

我可以借给你100美元,但是我不可以借出钱给每一个人。

★I can lend you the money, but we should sign an IOU. (I Owe You~借条)。

我可以借给你钱,但是我们应该签一个借条。

Lend可以跟用双宾语。

★He lent his English book to me.(正)

★He lent me his English book.(正)

(三) 情感差异:

"borrow"…日常请求、显示谦逊,母语者多用。

"lend"…有索求之嫌、母语者少用。

比如:

我可以向你借点钱吗?★Can I borrow some money from you?

(以自己为主角,给他人留有余地,显咨询口气)。

★Can you lend me some money?

(把他人放在主角位置,少了留给对方余地,略显压迫感)。

(四) 借用钱物之外的用法:

★English has borrowed many words from French since 1066.

英语自1066年来借用了大量法语词汇。

(从1066年/法国诺曼公爵征服英国开始,大量法文进入英语)。

★The candlelight lent a romantic atmosphere to the dinner.

烛光给晚餐增添了浪漫氛围。

来源:鲲鹏展翅一点号

相关推荐