摘要:"Be up to your ears in sth" 是英语中极具生活化的俚语表达,字面意为“某物到了耳朵的高度”,实际用于形象描述埋头于深陷于某事中,因事务过多而难以脱身,常隐含“忙碌、负担重,被缠身”的意味。其基本结构为:
一、核心含义与经典例句解析
"Be up to your ears in sth" 是英语中极具生活化的俚语表达,字面意为“某物到了耳朵的高度”,实际用于形象描述埋头于深陷于某事中,因事务过多而难以脱身,常隐含“忙碌、负担重,被缠身”的意味。其基本结构为:
主语 + be (am/is/are) + up to one's ears + in + 名词/动名词
该短语通过“耳朵”这一身体部位的具象化,将抽象的“忙碌”转化为可感知的“淹没感”,最早见于20世纪初的美式口语,现广泛应用于日常对话、文学作品及影视剧中。例:
The government is up to its ears in economic problems.
政府正深陷经济问题之中。
- 场景:政治与经济。用“economic problems”体现政府面临的系统性挑战,强调事务的复杂性与紧迫性。
She's up to her ears in wedding preparations.
她正忙于婚礼的各项准备工作,分身乏术。
- 场景:婚姻与生活。结合婚礼筹备的繁琐,展现私人事务中的忙碌状态。
We're up to our ears in debt after buying the house.
买了房子后,我们债务缠身。
- 场景:经济与家庭。用“debt”体现经济压力,隐含生活负担的沉重感。
The students are up to their ears in exams this week.
这周学生们忙着应付考试,焦头烂额。
- 场景:教育与学业。描述考试季学生的高强度状态,符合校园生活语境。
The embassy is up to its ears in visa applications.
大使馆的签证申请堆积如山,工作人员忙得不可开交。
- 场景:外交与行政。体现官方机构的事务性压力,反映公共服务的繁忙。
He's up to his ears in work and can't take on any more projects.
他工作缠身,无法再承担更多项目了。
- 场景:职场与商业。强调工作任务的饱和,隐含对额外责任的拒绝。
The military is up to its ears in security operations along the border.
军方正全力投入边境安全行动,无暇他顾。
- 场景:军事与安全。用“security operations”体现军事任务的紧迫性,反映国防事务的繁重。
Researchers are up to their ears in data analysis for the new study.
研究人员正埋头于新课题的数据分析中。
- 场景:科研与学术。描述学术研究中的高强度工作,体现科研过程的严谨性。
The museum curator is up to her ears in organizing the new exhibition.
博物馆策展人正忙于筹备新展览,忙得脚不沾地。
- 解析:聚焦文化机构的事务性工作,“organizing the new exhibition”体现文化活动筹备的细节压力,隐含创意与执行的双重负担。
He's up to his ears in messages from his new girlfriend.
他收到新女友的消息太多,回复都来不及。
- 解析:用“messages”具象化恋爱初期的高频互动,展现亲密关系中“甜蜜的忙碌”,隐含被动应对的微妙情绪。
After the party, she's up to her ears in friend requests on social media.
派对结束后,她社交媒体上的好友申请多得处理不完。
- 解析:结合数字社交场景,“friend requests”体现社交关系的扩展压力,反映现代社交的即时性与密集性。
The delegation is up to its ears in trade talks with the neighboring country."
代表团正深陷与邻国的贸易谈判中,难以抽身。
- 解析:聚焦外交事务的复杂性,“trade talks”体现国际协商的持续性与高强度,隐含谈判的艰巨性。
Volunteers are up to their ears in relief work after the flood.
洪水过后,志愿者们全力投入救援工作,分身乏术。
- 解析:反映灾害救援的紧迫性,“relief work”体现公益行动的高强度付出,隐含社会责任的践行压力。
The team is up to its ears in deadlines for the new product launch.
团队正忙于新产品发布的各项截止任务,焦头烂额。
- 解析:聚焦商业项目的时间压力,“deadlines”体现职场竞争的紧迫感,隐含多任务处理的挑战。
二、影视剧经典对白赏析
1. 《老友记》(Friends)
Monica: "I'm up to my ears in party planning—can you pick up the balloons?"
莫妮卡:“我忙着准备派对,实在抽不开身——你能去买气球吗?”
- 解析:在生活化场景中,用“party planning”体现私人事务的忙碌,符合角色“强迫症式筹备”的人设。
2. 《绝命毒师》(Breaking Bad)
Walter: "I'm up to my ears in this mess. There's no turning back."
沃尔特:“我已经深陷这摊浑水中,没有回头路了。”
- 解析:在犯罪剧情中,用“mess”体现主角对失控局面的无奈,强化戏剧冲突。
3. 《摩登家庭》(Modern Family)
Phil: "With three kids and a new job, I'm up to my ears in chaos."
菲尔:“三个孩子加上新工作,我的生活一团忙乱。”
- 解析:在家庭喜剧场景中,用“chaos”夸张描述多任务压力,充满喜剧效果。
4. 《傲骨贤妻》(The Good Wife)
Alicia: "We're up to our ears in court filings—this case is draining us."
艾丽西亚:“法庭文件堆积如山,这个案子快把我们榨干了。”
- 解析:在律政场景中,用“court filings”体现法律工作的高强度,反映职场压力。
5. 《曼达洛人》(The Mandalorian)
Mando: "The guild is up to its ears in bounties—take this one and go."
曼达洛人:“公会的赏金任务太多了——接下这个就出发吧。”
- 解析:在科幻冒险场景中,用“bounties”体现任务的饱和,推动剧情发展。
三、近五年中高考真题解析
1. 2021年全国甲卷阅读理解C篇
"As a teacher, she is up to her ears in grading papers every weekend."
- 题目:What does the underlined phrase imply about the teacher?
- 选项:A. She enjoys grading papers. B. She is very busy with her work. C. She dislikes her job.
- 解析:正确答案为B。短语“up to her ears in grading papers”直接体现教师周末忙于批改作业的状态,考查对职场语境中俚语的理解。
2. 2022年新高考II卷完形填空
"During the festival, the local government is up to its ears in ______."
- 选项:A. preparations B. debates C. losses
- 解析:正确答案为A。结合“festival”语境,“up to its ears in preparations”意为“忙于筹备”,符合节日前的行政工作逻辑。
3. 2023年江苏卷书面表达
"Write a reply to your pen pal, explaining why you haven't replied for weeks, using 'be up to my ears in final exams'."
- 解析:要求用短语表达备考的忙碌,需体现“期末考试压力大,无暇回复”的语境,注意非正式语气在书信中的适配性。
4. 2024年浙江卷语法填空
"The team was up to ______ ears in research when the funding was cut."
- 答案:their
- 解析:考查物主代词与主语“the team”的一致性,短语“up to their ears in research”意为“深陷研究中”,需注意集体名词的代词搭配。
5. 2025年上海卷阅读理解A篇
"Small businesses are up to their ears in debt due to rising costs."
- 题目:What problem are small businesses facing?
- 解析:答案对应“financial difficulties”,需通过短语理解“债务负担重”的语义,考查经济语境中的词汇理解。
四、使用注意事项与文化适配
1. 语境与语体
- 多用于非正式场合(日常对话、私信、影视剧),正式书面语中建议替换为“be immersed in”“be occupied with”或“be swamped by”。
2. 情感色彩
- 中性偏负面,隐含“被动承受压力”,例如:
"I'm up to my ears in emails."(客观描述忙碌)
"We're up to our ears in lies."(隐含负面情绪,如厌烦)
3. 文化差异
- 跨文化交际中需注意:
- 非英语母语者可能对“耳朵”的隐喻产生困惑,可结合动作(如“埋头于”)辅助解释。
- 避免在严肃场合(如商务谈判、学术报告)使用,以免显得不专业。
来源:翅膀英语一点号