摘要:Recently, the Department of Commerce of Hunan Province and other seven departments jointly issued guidelines aimed at optimizing t
Recently, the Department of Commerce of Hunan Province and other seven departments jointly issued guidelines aimed at optimizing the environment for foreigners to come to Hunan for innovation and entrepreneurship. Eight measures were introduced to support foreigners' innovation and entrepreneurship in Hunan, strengthening confidence and motivation to invest and prosper here. These measures take effect from June 1 and will be valid for five years. Efforts will be made to:
近日,湖南省商务厅等八部门联合印发《优化外籍人士来湘创新创业环境八大举措》,为外籍人士来湘创新创业提供支持,增强外籍人士在湘投资兴业的信心与动力。本举措自6月1日起施行,有效期五年。
- Further open up entry channels. Hunan will make good use of such preferential policies as mutual visa exemption, unilateral visa exemption, and 240-hour visa exemption for transit, providing 24/7 multilingual professional consulting services on the 12367 service hotline of the National Immigration Administration, and facilitating customs clearance for qualified foreign innovative and entrepreneurial talents.
进一步畅通入境通道。湖南将用好互免签证、单方面免签和240小时过境免签等政策红利,提供国家移民管理局12367服务平台“全球一号全时联动”7×24小时多语种专业咨询服务,为符合条件的外籍创新创业人才提供通关便利。
- Further optimize the work procedures. Hunan will expand the scope of the pilot one-stop services for foreigners working in China, simplifying the application materials and optimizing the approval process for foreigner work permits. The province will further improve the "three-in-one" acceptance system for the international travel health examination certificate, work permit approval, and residence permit, further implementing the integration of foreigners' work permits with social security cards.
进一步优化工作流程。扩大外国人来华工作一站式服务试点范围。简化外国人来华工作许可申请材料,优化外国人来华工作许可办理审批流程。进一步完善国际旅行健康检查证明书、工作许可审批、居留许可证“三窗合一”受理制度,深入实施外国人工作许可证与社会保障卡融合集成。
- Further improve the entrepreneurial environment. Hunan will continue to promote the construction of innovation and entrepreneurship service bases for international talents, supporting the establishment of business incubation centers for foreigners in various regions, and offering comprehensive services concerning office space, legal counseling, and financial support for foreigners coming to Hunan for innovation and entrepreneurship. The province will optimize the process of business registration, pushing forward online identity verification, all-in-one certification, and other facilitation measures, to reduce the cost of starting a business.
进一步改善创业环境。持续推进国际人才创新创业服务基地建设,支持各地创建外籍人士创业孵化中心,为外籍人士来湘创新创业提供办公空间、法律咨询、资金支持等全方位服务。优化企业注册流程,推进在线身份验证、多证合一等便利化措施,降低创业成本。
- Further improve the convenience of everyday life. Hunan will encourage the building of international communities such as overseas returnee towns, creating distinctive living arrangements including neighborhoods with particular characteristics, and regularly organize cultural exchange activities. Qualified expatriates will be able to directly purchase commercial housing. Hunan will also increase the number of international air travel routes in due course.
进一步提升生活便利。鼓励打造海归小镇等国际社区,创建风情街等特色生活场景,定期举办文化交流活动。对符合条件的外籍人士,可直接购买商品住房。适时增开国际航线。
- Further improve medical services. Hunan will support private capital to invest in the establishment of medical care service organizations for foreigners. Qualified public hospitals are encouraged to open international outpatient clinics, providing multilingual and multimodal medical appointment services. The province will support qualified hospitals to open "green channels" for medical treatment of foreign expatriates in need.
进一步完善医疗服务。支持民间资本投资创办为外籍人士提供医疗的服务机构。鼓励有条件的公立医院开设国际门诊,提供多语种、多方式预约就医服务,支持有条件的医院为外籍来湘高端人才就医开设“绿色通道”。
- Further facilitate communication channels. Hunan will set up and improve communication channels for foreigners, facilitating the consultation and implementation of foreigner-related policies. Hunan will regularly organize a series of overseas talent attraction activities, including the matchmaking conference between international talents and enterprises.
进一步畅通沟通渠道。搭建并完善外籍人士沟通渠道,便利涉外政策在制定过程中征求意见与落地实施。定期举办“国际人才与企业对接会”等海外引才系列活动。
- Further implement education guarantees. Hunan will enhance the training quality of the Chinese-foreign cooperative school programs in ordinary high schools. Hunan will commit to planning, coordinating, and managing schools for children of foreign nationals across the province. The province will optimize the enrollment process for children of foreign nationals and provide diversified educational choices.
进一步落实教育保障。提升普通高中中外合作办学项目培养质量。做好全省外籍人员子女学校的规划协调、统筹管理。优化外籍子女入学流程,提供多元化教育选择。
- Further increase incentives. Hunan will continue to implement provincial foreign expert programs, enhancing incentives and support. Overseas academicians who set up enterprises in Hunan will enjoy the same domestic support in accordance with regulations. Qualified foreign high-end talents will be given a maximum of one million yuan in living subsidies and comprehensive scientific research support. The proportion of young foreign talents supported by the provincial foreign expert program shall not be less than 15%.
进一步加大奖励力度。继续实施省级外国专家项目,加大奖励支持力度。对海外院士在湘创办企业,依规享受国内同等支持,对引进符合条件的外国高端人才给予最高100万元的生活补贴和综合科研支持。省级外国专家项目支持外籍青年人才比例不低于15%。
来源:新湖南