张志民应邀参展,“第24回国际美术交流会展”明日在东京都美术馆开展

B站影视 韩国电影 2025-06-05 23:26 2

摘要:Welcome to the 24th Japan International Art Exchange Exhibition, presented for the 4th consecutive year, at the Tokyo Metropolitan

2025/6/6/—6/12

东京都美术馆1阶第3展示室

东京都台东区上野公园8-36(入场无料)

TOKYO METROPOLITAN ART MUSEUN 1F Citizen`s Gallery 3

8-36 Ueno-Park Taito-ku, Tokyo 110-0007 Japan

(Closed:Every 1st and 3rd Monday)

HP:https://www.tobikan.jp

主 办

Organizer

国际美术交流会

International Art Exchange Exhibition and Preparatory Committee

协 办

Supported by

新民画廊

Shimmin Garou

Kanesorn International Art Gallery And Studio.

Rachawadee Resort&Hotel Khonkaen,Thailand

支持单位

Support unit

中国驻日大使馆文化部

Ministry of culture of the Chinese Embassy in Japan

日中协会

Japan-China Association

オーストラリア大使館、東京

Australian Embassy Tokyo

マレーシア日本大使館

Embassy of Japan in Malaysia

"Duty makes us do things well,

but love makes us do them beautifully."

Phillip Brooks 1835–1893

Welcome to the 24th Japan International Art Exchange Exhibition, presented for the 4th consecutive year, at the Tokyo Metropolitan Art Museum. I invite you to celebrate with us, as you view the creative endeavors of almost 200 artists worldwide. The 2025 show, documented in this beautiful catalog, designed by Mr. Zhang Lianming of China, presents works created out of passion and love for artistic expression. Never out of duty. Through The Exchange and The Museum, a perfect platform has been provided, where artists from diverse backgrounds could share their work, including a “special works” exhibition featuring the art of Louise Durocher.

In a time marked by conflict and division, this exhibition offers more than a showcase of talent. It has created a space for connection. Amidst a backdrop of global unrest – artists have found shelter. A safe place, where their art has become a vehicle through which they could share their life experiences and the cultures that helped create them. Art presented in this context, serves as a powerful bridge, dismantling social barriers that attempt to separate us from each other. Through exchanges, we are reminded of our shared humanity, fostering not only artistic growth, but a deeper comprehension of the intrinsic worth of all individuals.

Thank you to the Tokyo Metropolitan Art Museum, for allowing the Exchange to be a recipient of their generous hospitality toward foreign artists. We are humbled and honored to have an opportunity to exhibit our work at Japan’s first public art museum. And we are thrilled to be included on your roster with the Joan Miró show that parallels our own. Thank you sincerely.

In final, my deepest appreciation is extended to Mr. Katsu Shimmin, Chairman of the Exchange, on behalf of myself and all the artists in the exhibition. I am personally grateful for all that he has taught me in our years of working together, and for the doors of opportunity he has forged open – not only for myself, but for thousands of artists who have participated in The Exchange since its inception in 2000. Through Chairman Katsu’s gentle, yet tenacious leadership , and commitment to the pursuit of Art – For Art’s Sake, The 24th Japan International Art Exchange proudly presents yet another dazzling array of talent and achievement. Kudos to Chairman Katsu Shimmin.

My prayer is that you will discover as much meaning and inspiration in this collaboration of talent as I have in being part of it.

Julienne Johnson

Curator of the USA Exhibition & Art Advisor

24th Japan International Art Exchange Exhibition

Tokyo Metropolitan Art Museum

「義務は私たちをうまくやらせます、

しかし、愛は私たちにそれらを美しくさせます。」

フィリップ・ブルックス 1835-1893

東京都美術館で4年連続の開催となる第24回日本国際美術交流展へようこそ。 世界中の約200人のアーティストの創造的な努力を見ながら、私たちと一緒に祝うようにあなたを招待します。 中国の張連明氏がデザインしたこの美しいカタログに記録されている2025年のショーは、芸術表現への情熱と愛情から生まれた作品を紹介しています。決して義務感から外れることはありません。 エクスチェンジとミュージアムを通じて、ルイーズ・デュロシェのアートをフィーチャーした「スペシャルワーク」展など、さまざまなバックグラウンドを持つアーティストが作品を共有できる完璧なプラットフォームが提供されました。

紛争と分断が特徴の時代に、この展覧会は才能のショーケース以上のものを提供します。 それはつながりのためのスペースを作り出しました。世界的な不安を背景に、アーティストたちは避難所を見つけました。 安全な場所、つまり彼らのアートは、彼らの人生経験とそれを生み出すのに役立った文化を共有するための手段となっています。この文脈で提示されるアートは、私たちを互いに引き離そうとする社会的障壁を解体する強力な架け橋として機能します。交流を通じて、私たちは共通の人間性を思い出し、芸術的な成長だけでなく、すべての個人の本質的な価値をより深く理解することができます。

東京都美術館の皆様には、海外のアーティストに対する寛大なおもてなしをさせていただき、誠にありがとうございます。この度は、日本初の公立美術館で作品を展示する機会をいただき、大変光栄に存じます。そして、私たちのショーと並行してジョアン・ミロのショーであなたの名簿に含まれることに興奮しています。心より感謝申し上げます。

最後に、私自身と展覧会に参加しているすべてのアーティストを代表して、取引所の会長である勝志民氏に深く感謝します。彼が一緒に仕事をしてきた数年間で教えてくれたこと、そして彼が私自身だけでなく、2000年のエクスチェンジの設立以来参加してきた何千人ものアーティストのために、彼が切り開いた機会の扉に、私は個人的に感謝しています。 勝会長の優しくも粘り強いリーダーシップと「Art – For Art's Sake」の追求により、第24回日本国際芸術交流は、またしても目を見張るような才能と成果を誇らしげに発表します。 勝志民会長に称賛を送ります。

私の祈りは、私がその一部であるのと同じくらい、あなたがこの才能のコラボレーションに多くの意味とインスピレーションを発見することです。

ジュリエンヌ・ジョンソン

USAエキシビションのキュレーター&アートアドバイザー

第24回日本国際美術交流展

東京都美術館

张志民作品欣赏

春风又度 / Spring Breeze

2024

Paper, Chinese ink

120cm × 145cm

神话 / Mythology

2024

Paper, Chinese ink

186cm × 100cm

微云起泰山 / Clouds rise from Mount Taishan

2025

Paper, Chinese ink

186cm × 100cm

雨后千山铁铸成 / After the rain, Qianshan Iron Casting

2025

Paper, Chinese ink

186cm × 100cm

(来源:BLOOM绽放ART)

艺术家简介

张志民,号张大石头,1956年2月生于山东阳信。山东艺术学院原院长、教授、硕士研究生导师、博士研究生导师,中国美术家协会原理事、中国画艺委会委员,山东省政协第十一届常委、省政协教科文卫体主任,山东省文学艺术界联合会原副主席,山东省美术家协会名誉主席,中国画学会副会长,中国国家画院研究员,中国国家画院张志民工作室导师,中国文促会国画院研究员,中国长城书画院副院长,山东画院艺术顾问,全国优秀教师,山东省首批齐鲁文化名家,山东省国际文化交流中心副理事长,第六届山东省高等学校教学名师,第三届山东省优秀研究生指导教师,教育部高等学校艺术类专业教学指导委员会及美术分委会委员,全国艺术专业学位研究生教育指导委员会美术与艺术设计分委会委员,澳大利亚格里菲斯大学、澳门科技大学、山东师范大学博士研究生导师,对外经济贸易大学客座教授。

来源:文化视界

相关推荐