前TVB艺人乔宝宝发文引“回流”猜测 因家人无奈移居 一直记挂

B站影视 电影资讯 2025-11-17 17:17 1

摘要:”乔宝宝把这条短视频发出来,不到三小时,评论区被苏格兰人刷爆,有人留言:原来我的味蕾一直住在香港,只是自己不知道。

“咖喱鱼蛋端上桌那一刻,格拉斯哥的老外们集体沉默——他们以为香港人只会炒河粉。

”乔宝宝把这条短视频发出来,不到三小时,评论区被苏格兰人刷爆,有人留言:原来我的味蕾一直住在香港,只是自己不知道。

没人想到,这个当年在TVB里演活“阿三”的胖仔,会在十三公里外的高地把港式街头小吃送进当地美食榜。

更没人想到,他拿奖那天,先给远在天国的Zorro留了一碗鱼蛋——那只陪他熬过最冷冬天的治疗犬,如今变成后院一小片紫荆花和蓟交错的香气。

花是香港的,草是苏格兰的,狗碗没洗,油渍还在,像谁都没走。

说回那本还没上市就被预订到缺货的新书,《苏格兰的香港味道》。

出版社原本想要“移民鸡汤”,乔宝宝交出去的却是十三年的账单、病历、雨水、口音,还有一锅失败过四十六次的咖喱配方。

编辑看完只回一句:“这哪是菜谱,分明是血泪使用说明书。

”他笑笑,说血泪谈不上,只是想把“离开”写得诚实一点——不是风光大片,也不是落魄纪录片,而是“今天车房保险到期,明天儿子脊椎要复诊,后天房东说羊跑到客厅了”的那种夹生饭味。

读者能不能嚼出回甘,他不管,先写为敬。

小儿子现在爱丁堡写代码,走路仍有点跛,但已经能自己扛行李上宿舍三楼。

乔宝宝没陪,躲在车里偷看,手机录了十五秒,配文只有四个字:“比爹出息”。

长子那边更“离谱”,娶了个印度裔太太,婚礼用粤语念誓词,把亲家母听得直抹泪——听不懂,但看懂了热闹。

两个孙子的小名干脆叫“港”和“格”,一个中间名塞不下,还要用连字符,护照官盖章时皱眉问:这是地名还是人名?

夫妻俩耸肩:都是,也都不是,就当把故乡和现居地绑在一起,省得孩子以后迷路。

每周三晚上,社区中心那间漏风的教室会冒出五十多种口音的粤语。

学生里有下班的护士、休班的警察、准备暑假去香港扫货的十七岁高中生。

乔宝宝把“饮茶”说成“喝早茶”会被集体纠正,他干脆摊手:语言活着就会乱爬,能沟通就行。

下课前他放《上海滩》,屏幕里的周润发在枪林弹雨里撑伞,讲台下的苏格兰人跟着哼“浪奔浪流”,跑调跑到珠江口,却没人觉得滑稽。

那一刻,他忽然明白,所谓文化输出,不是讲道理,是让人喉咙先上瘾。

BBC亚洲频道找他做美食节目,合约里写着“需带一点异域风情”。

他把脚本划掉,改成“我带锅,你带胃”,现场直接升火炒牛河,摄影师被烟熏得眼泪狂飙,拍出来的画面全是颤抖,播出后却成当季点击率冠军。

观众写信说,看一个胖叔叔在爱丁堡街头翻锅,比看米其林三星摆盘更像人间。

乔宝宝把信贴在厨房门口,旁边贴的是餐厅卫生评级A4纸——两个并排,像在说:烟火气和卫生证可以共存,别找借口。

九月爱丁堡艺术节,他要上台讲栋笃笑。

写段子卡壳时,就去Zorro的纪念花园拔杂草。

拔着拔着,突然抬头对空气吐槽:你在的时候,我靠你破冰;你走了,我得自己学冷场。

说完把一把紫荆花瓣揉进掌心,像搓烟丝,洒进咖喱试味。

花汁带一点涩,正好中和椰浆的腻,他愣了半秒,记下配方——万一观众不笑,就请他们吃这一锅,总不至于掀桌。

回香港的航班一年三次,他坚持坐经济舱,说怕屁股变大,其实是怕一上商务舱就假装自己衣锦还乡。

落地赤鱲角,他先去九龙城吃一盘真正的街头鱼蛋,嚼两口就皱眉:辣油不够,糖太多,老板反而理直气壮:香港味早就变啦。

他想想也对,连自己都把咖喱鱼蛋做成格拉斯哥版本,哪有资格怪别人。

于是把嘴里的丸子吞干净,拍照发IG,配文“故乡就是可以吐槽,但不让别人说一句坏话的地方”,一秒被点爆。

有人问他以后还回不回香港长住。

他把问题抛给妻子,妻子正给孙子缝小被子,针脚密密麻麻,像把两地的经纬度缝在一起。

她头也不抬:回啊,等孩子再大点,能自己飞了就回,但厨房要带走,花园要带走,Zorro的碗也要带走。

乔宝宝听完翻白眼:整间屋都搬走,那叫移民还是搬家?

话虽如此,他还是偷偷去问了海运报价,回来一路哼《狮子山下》,跑调比学生还离谱。

新书最后定的封面,是一锅冒着热气的咖喱鱼蛋,背景是苏格兰高地雾,前景是香港霓虹。

设计师问他要不要把书名放中间,他摇头,让把标题缩到最小,空出大片留白,说那是留给读者的——谁想家,谁就把名字写上去,写满就算通关。

预售链接上线那天,他发了一张照片:厨房后门敞开,一锅咖喱在炉上滚,Zorro的碗空着,对面高地起雾,像谁把云打翻。

配文只有一句:味到,心就到。

没有标点,像故意留一个喘息缺口,等人自己跳进去。

来源:芷若一点号1

相关推荐