摘要:残障权益倡导人士正将最新的抗争目标对准美国特朗普政府,美国白宫被指控歧视美国聋人群体。起因是现任政府决定废除前总统拜登时期的政策——该政策要求在白宫的重大活动(包括所有新闻发布会)中配备手语翻译。现政府正向法院辩称,翻译仅需在特定场合提供服务,但聋人权益组织对
本文为深度编译,仅供交流学习,不代表日新说观点
残障权益倡导人士正将最新的抗争目标对准美国特朗普政府,美国白宫被指控歧视美国聋人群体。起因是现任政府决定废除前总统拜登时期的政策——该政策要求在白宫的重大活动(包括所有新闻发布会)中配备手语翻译。 现政府正向法院辩称,翻译仅需在特定场合提供服务,但聋人权益组织对此持反对意见。
美国聋人协会 (NAD) 已通过诉讼谴责该决定,并且至少有一名联邦法官对此表示认同。美国地区法官阿米尔·阿里 (Amir Ali) 裁定,白宫必须为由美国总统特朗普或美国白宫新闻秘书卡罗琳·利维特 (Karoline Leavitt) 主持的所有新闻发布会,恢复手语翻译服务。 阿里在裁决书中指出:“法院认定,剥夺聋人获取信息及受益的权利,构成了明确、当前且迫在眉睫的危害。”
阿里指出,此项裁决是基于新闻发布会“涉及议题的特殊性质”,这包括“定期就影响市场、医疗、军事等关键议题举行的简报会”。这正是聋人权益倡导者的核心诉求——聋人“享有与所有人同等的获取白宫信息的权利”。 美国聋人协会首席执行官鲍比·贝丝·斯科金斯博士 (Dr. Bobbi Beth Scoggins) 在一份声明中强调:“拒绝提供手语翻译,直接侵犯了这项权利。” 这类信息“不仅需要通过字幕呈现,更应当以美国手语 (ASL) 的形式同步提供”。
英国《独立报》 (The Independent) 指出,最初取消手语翻译的决定,源于“总统似乎不愿与他人共享聚光灯”。 这并非聋人组织首次与特朗普交锋——美国聋人协会在其首个任期,就曾因“政府未确保新冠疫情简报会无障碍化”而胜诉。
据美国国家公共电台 (NPR) 报道,特朗普政府声称手语裁决的范围过于宽泛,翻译人员“应仅限于例行简报会,不应出现在总统接受媒体提问的其他场合”。白宫方面还表示,联邦裁决“不应适用于广泛情境下的发言”。
特朗普律师团今年早些时候在法庭文件中指出,要求特朗普“每次与民众沟通时都必须与美国手语翻译共享平台,这是对总统核心特权的重大侵犯”。 其律师团队在另一份法庭文件中补充辩称,仅特定情形下才需要配备手语翻译,而新闻发布会“不涵盖其他目的的活动,例如总统可能选择接受媒体提问的仪式或演讲场合”。
目前,特朗普政府正就法官的裁决提起上诉,这可能引发新一轮的法庭交锋。但据残障议题新闻网站 DisabilityScoop T 报道,白宫表示将“继续为‘公开宣布的新闻发布会’提供美国手语翻译”,并强调政府“与美国手语翻译服务机构的合约将延续至2028年”。
这场争论,表面上是关于手语翻译的法律裁决,但它触及了一个更深层的问题:在信息高速流动的时代,公共机构应如何确保每一个公民,无论其身体条件如何,都能平等地获取信息?当总统的“核心特权”与公民的“知情权利”相遇时,天平该倾向何方?
来源:日新说Copernicium一点号