哈里斯:“我还没完!”

B站影视 韩国电影 2025-10-29 11:17 1

摘要:In an interview scheduled to air on the BBC on Sunday morning, Harris said that she would “possibly” be the next president, making

‘I am not done’: Kamala Harris says

she may run for president again

“我还没完”:卡玛拉·哈里斯表示

她可能再次竞选总统

In a BBC interview, former vice-president says she isn’t done with politics and could ‘possibly’ be the next president

在接受 BBC 采访时,前副总统表示她还没有结束政治生涯,并且“可能”成为下一任总统

Nina Lakhani

妮娜·拉克哈尼

Sat 25 Oct 2025 15.16 BST

2025年10月25日星期六 15.16 BST

Kamala Harris said she was not done with politics and strongly suggested that she was considering another bid for president.

卡玛拉·哈里斯表示,她还没有放弃政治生涯,并强烈暗示她正在考虑再次竞选总统。

In an interview scheduled to air on the BBC on Sunday morning, Harris said that she would “possibly” be the next president, making the clearest suggestion to date that she would make another run for the White House in 2028 despite lagging far behind in the polls.

在周日早上英国广播公司播出的采访中,哈里斯表示她“可能”会成为下一任总统,这是迄今为止最明确的暗示,尽管在民意调查中远远落后,但她将在 2028 年再次竞选总统。

Harris insisted that she had not yet made a decision, but that she was confident that there would eventually be a woman in the White House and her political career was not over.

哈里斯坚称,她尚未做出决定,但她相信最终会有一位女性入主白宫,她的政治生涯还没有结束。

“I am not done,” the former vice-president told the BBC. “I have lived my entire career as a life of service and it’s in my bones.”

“我还没完,”这位前副总统告诉BBC。“我的整个职业生涯都奉献给了服务,这是我骨子里的东西。”

Harris dismissed polls that place her as an outsider to win a place on the Democratic ticket – currently ranking behind even Hollywood actor Dwayne “the Rock” Johnson.

哈里斯否认了民意调查的结果,这些民意调查认为她是民主党候选人中难以赢得一席之地的候选人——目前的排名甚至落后于好莱坞演员巨石强森。

“If I listened to polls I would have not run for my first office, or my second office – and I certainly wouldn’t be sitting here,” she said.

她说:“如果我听取民意调查,我就不会竞选我的第一个职位,或者第二个职位——而且我肯定也不会坐在这里。”

In the interview on Sunday With Laura Kuenssberg, the UK’s prime weekend political show, Harris said the warnings she made on the campaign trail about Donald Trump behaving as a fascist and authoritarian had been proved right. She lambasted her former rival as a “tyrant” with “thin skin” who is weaponising the justice system.

在英国周末热门政治节目《星期日与劳拉·库恩斯伯格》的采访中,哈里斯表示,她在竞选期间对唐纳德·特朗普行为举止像法西斯主义者和独裁者发出的警告已被证明是正确的。她猛烈抨击这位前竞争对手是一个“暴君”,“脸皮薄”,正在将司法系统武器化。

Harris pointed to the suspension of late-night comic Jimmy Kimmel by ABC after he joked about Republican reaction to the killing of rightwing political activist Charlie Kirk. Kimmel’s ousting was celebrated by Trump, and came after a Trump-appointed regulator threatened ABC.

哈里斯指出,美国广播公司(ABC)深夜喜剧演员吉米·坎摩尔(Jimmy Kimmel)因戏谑共和党对右翼政治活动家查理·柯克(Charlie Kirk)被杀事件的反应而被停职。特朗普对坎摩尔的下台表示祝贺,而此前特朗普任命的一位监管者曾威胁ABC。

“He said he would weaponise the Department of Justice – and he has done exactly that … His skin is so thin he couldn’t endure criticism from a joke, and attempted to shut down an entire media organisation in the process,” she said.

“他说他要把司法部当作武器——他也确实这么做了……他脸皮太薄了,无法忍受一个笑话带来的批评,并试图在此过程中关闭整个媒体机构,”她说。

Harris also slammed business leaders and institutions in the US whom she accused of submitting to Trump’s tyrannical demands: “There are many … that have capitulated since day one, who are bending the knee at the foot of a tyrant, I believe for many reasons, including they want to be next to power, because they want to perhaps have a merger approved or avoid an investigation.”

哈里斯还严厉批评了美国商界领袖和机构,指责他们屈服于特朗普的暴虐要求:“很多人……从第一天起就屈服了,他们向暴君跪下,我相信原因有很多,包括他们想接近权力,因为他们可能希望合并获得批准或避免调查。”

In a response to the BBC, a White House spokesperson said: “When Kamala Harris lost the election in a landslide, she should’ve taken the hint – the American people don’t care about her absurd lies.”

白宫发言人在回应BBC的报道时表示:“当卡玛拉·哈里斯以压倒性优势输掉选举时,她就应该明白这一点——美国人民不在乎她荒谬的谎言。”

Harris is on an international book tour promoting 107 Days, her account of her abbreviated 2024 presidential run, which began only after Joe Biden withdrew from the race following months of speculation about his cognitive decline.

哈里斯正在进行国际巡回宣传新书《107 天》,这本书讲述了她 2024 年短暂的总统竞选历程。在乔·拜登因数月来认知能力下降的猜测而退出竞选后,哈里斯的宣传活动才开始。

She blamed the election loss on the unprecedentedly short campaign, but questions about her communication style, authenticity and failure to connect with working-class voters remain unanswered. Harris – and the Democratic party more broadly – have also failed to fully acknowledge the role Biden’s unchecked and uncritical support of what the UN has described as Israel’s “genocidal” war on Gaza played in alienating voters.

她将选举失败归咎于史无前例的短暂竞选,但关于她的沟通风格、真实性以及未能与工薪阶层选民建立联系的质疑仍未得到解答。哈里斯——以及更广泛的民主党——也未能充分认识到拜登对联合国所称的以色列对加沙“种族灭绝”战争的不加约束和不加批判的支持,在疏远选民方面发挥了作用。

来源:左右图史

相关推荐