摘要:2015 年,成为首位斩获布克国际奖的匈牙利作家,被苏珊・桑塔格誉为 “匈牙利的启示录大师”。拉斯洛的人生轨迹充满传奇色彩。
2025 年,”诺奖“文学奖揭晓!71岁的拉斯洛,早在 1985 年便以《撒旦探戈》奠定地位。
2015 年,成为首位斩获布克国际奖的匈牙利作家,被苏珊・桑塔格誉为 “匈牙利的启示录大师”。拉斯洛的人生轨迹充满传奇色彩。
1954 年生于匈牙利小镇久洛的他,法学系退学后干过地板打磨工、奶牛场夜班看守等底层工作,这些经历让他对 “绝望中的生存” 有着刻骨认知。
更令人意外的是,他取中文名 “好丘” 致敬孔子,曾与译者余泽民沿李白足迹漫游黄河与长江。
直言: “喜欢李白的豪放与流浪心性”,甚至对儒家经典的理解被赞 “超越许多中国人”。这种东西方文化的碰撞,最终沉淀为他作品中独特的精神内核。
《撒旦探戈》是拉斯洛 31 岁时的处女作,1985 年问世后,直到 2017 年才由译林出版社引进中国,却在 2025 年诺奖揭晓后三小时内售出 3000 册,成为现象级文学作品。
这部以匈牙利破败村庄为背景的小说,用 “无句号的长句” 编织出一幅集体迷失的图景:
集体农场破产后,村民在泥泞与饥饿中挣扎,当 “伪先知” 伊利米阿什宣称能带他们找到 “新家园”,所有人便盲目追随,最终坠入虚无。
书中,8 岁女孩艾什蒂的悲剧——一个在家中备受冷落的孩子,妈妈偏爱哥哥,姐姐们视她为佣人,只有流浪黑猫米库尔是她的慰藉。
她会把仅有的面包屑掰给猫吃,在被打骂后抱着猫偷偷哭泣。
当哥哥商尼骗她说 “把钱埋进橡树根能长出钱树”,艾什蒂立刻献出了拾土豆、捡废品攒下的七枚锈硬币。
她蹲在暴雨里挖洞时,指甲缝里渗进泥污,却满心期待着 “能逃离村庄的希望”。
可当泥土里只挖出潮湿的朽木,商尼的嘲笑击碎了最后幻想。
艾什蒂回到家,看着蹭来的黑猫,突然将鼠药混进牛奶。这只承载她所有温柔的猫,成了她对世界绝望的祭品。
她抱着猫的尸体走进荒原,最终在那棵 “骗了她的橡树” 下吞下毒药,而此刻,她的家人正沉浸在酒馆的探戈与对伪先知的狂热中,无人问津。
从死猫到集体:我们都在跳的 “撒旦探戈”
艾什蒂的故事,绝非孤立的孩童悲剧,而是拉斯洛对 “人性困局” 的精准解剖。
她埋钱的举动,本质是对 “虚幻希望” 的盲目追逐 —— 正如拉斯洛在访谈中所言:“人们不需要先知,只需要伪先知”。
那只被毒死的猫,象征着人类在绝望中仅剩的信任,而亲手摧毁这份信任的行为,正是困局的核心:当希望被证伪,人们不是觉醒,而是毁灭仅存的美好。
这种困局在现实中无处不在。我们刷着短视频寻找 “成功捷径”,为 “一夜暴富” 的谎言掏空积蓄,在无效社交中消耗精力。
就像艾什蒂埋钱、村民追随时的狂热,都是 “六步前进六步后退” 的探戈舞步。拉斯洛用冗长的句子逼迫我们慢下来:那些横跨数页的文字,恰如生活中剪不断的迷茫,唯有沉下心阅读,才能看清 “盲信” 的本质。
而作者的中国文化积淀,更让这份洞察有了深度。
他从李白的诗歌中读懂 “流浪的清醒”,从儒家思想中领悟 “传统的力量”,最终在作品中揭示:
真正的救赎从不在他人的承诺里,而在直面虚妄的勇气中 —— 这与《道德经》“知人者智,自知者明” 的智慧不谋而合。
作品像一面镜子,照见每个身处迷茫的人。
译林出版社 2017 年版由拉斯洛最信任的译者余泽民操刀,他精准还原了原著 “粘稠却充满力量” 的语言风格,连作者都坦言 “中文译本是余泽民的作品,而非我的”。
你会在艾什蒂的眼泪里看见曾经被骗的自己,在村民的狂热中看见盲从的人群,在医生的日记里看见清醒的孤独。
拉斯洛说这是 “一出悲喜剧”:悲剧在于人们不知如何应对生活,喜剧也在于此。而读懂这份悲喜,正是打破困局的开始。
现在,这本被称作 “文学稀有货币” 的经典就在眼前。它不是轻松的消遣读物,却能给你对抗虚妄的勇气。
当你在短视频的洪流中感到窒息,当你为虚幻的目标疲惫不堪,不妨读读《撒旦探戈》—— 在暴雨荒原的故事里,找到属于自己的 “清醒之路”。
苏联女特工的“禁书级”训练:睡前套话、事后写报告,核爆关键情报靠她们抠出来……
《白鹿原》里,为何朱先生被称作“圣人”?劝退清军20万,赈灾济民,一生通透藏在墓砖里
来源:长安读书