摘要:the knives are out (for sb)是典型的隐喻性习语,核心语义为:(对某人)磨刀霍霍,兴师问罪,拔刀相向;众人对某人展开明确的敌意攻击、尖锐批评或暗中陷害,强调对抗的针对性、攻击性及氛围的紧张感。其本质是用“(对某人)磨刀霍霍,兴师问罪,拔
the knives are out (for sb)是典型的隐喻性习语,核心语义为:(对某人)磨刀霍霍,兴师问罪,拔刀相向;众人对某人展开明确的敌意攻击、尖锐批评或暗中陷害,强调对抗的针对性、攻击性及氛围的紧张感。其本质是用“(对某人)磨刀霍霍,兴师问罪,拔刀相向”的具象意象,隐喻人际或群体间“毫无掩饰的恶意对抗”——并非指实际的暴力行为,而是聚焦于言语、策略层面的敌意针对,常出现在竞争、权力争夺或矛盾激化的场景中。
如:
Since she won the lead role he wanted, the knives have been out for her among the other actors—they keep spreading rumors about her.
自从她拿到了他想要的主角角色,其他演员就开始针对她——他们不断散布关于她的谣言。
When he admitted he’d lied to his girlfriend, the knives were out for him—her friends all called him dishonest and urged her to break up.
当他承认对女友撒谎后,大家都开始攻击他——女友的朋友全说他不诚实,还劝她分手。
As soon as he started dating the popular girl, the knives were out for him from the boys who liked her too.
他一开始和那个受欢迎的女生约会,其他喜欢她的男生就开始针对他了。
After he forgot their anniversary for the third time, the knives were out for him at home—his wife criticized him nonstop for a week.
在他第三次忘记结婚纪念日之后,家里的矛头全对准了他——妻子连续一周不停批评他。
When the new teacher proposed changing the course plan, the knives were out for her from the older staff who hated changes.
当新老师提议修改课程计划时,那些讨厌变动的老员工就开始针对她了。
After the policy failed to reduce unemployment, the knives were out for the minister—opponents demanded his resignation.
这项政策未能降低失业率后,矛头全对准了这位部长——反对者要求他辞职。
When the company’s profits dropped, the knives were out for the CEO—shareholders accused him of poor management.
公司利润下滑后,矛头开始对准首席执行官——股东们指责他管理不善。
After the country broke the trade agreement, the knives were out for it from its former allies—they imposed heavy tariffs.
该国违反贸易协定后,其前盟友开始对它展开攻击——他们征收了高额关税。
When the enemy violated the ceasefire, the knives were out for their leaders—our military called for tough retaliation.
敌人违反停火协议后,矛头对准了他们的领导人——我方军方要求采取强硬报复措施。
When she revealed her friend’s secret, the knives were out for her in their circle—no one wanted to talk to her anymore.
当她泄露了朋友的秘密后,她的朋友圈开始排挤攻击她——没人再愿意和她说话。
Once the public found out about his corruption, the knives were out for him—even his own party turned against him. 《纸牌屋》
一旦公众发现他的腐败行为,所有人都开始攻击他——连他自己的政党都倒戈了。
When Blair stole Serena’s internship, the knives were out for Blair at school—everyone talked about how selfish she was. 《绯闻女孩》
当布莱尔抢走瑟琳娜的实习机会后,学校里的人都开始针对她——所有人都在说她有多自私。
As soon as he showed interest in taking over the company, the knives were out for him from his siblings. 《继承之战》
他一表露出接管公司的意愿,他的兄弟姐妹就开始针对他了。
来源:翅膀英语一点号