go haywire用法解析

B站影视 欧美电影 2025-10-01 06:28 1

摘要:go haywire核心含义为:突然陷入混乱、失控或出故障,既可以指事物(如设备、计划、秩序)运转失常,也可以指人(情绪、行为)失去条理、变得言行疯狂等,强调“从正常状态突然转向杂乱无章、无法按预期进行,混乱的无序感”的过程。如:

go haywire核心含义为:突然陷入混乱、失控或出故障,既可以指事物(如设备、计划、秩序)运转失常,也可以指人(情绪、行为)失去条理、变得言行疯狂等,强调“从正常状态突然转向杂乱无章、无法按预期进行,混乱的无序感”的过程。如:

The class went haywire when the teacher had to leave for an emergency—students started talking loudly and throwing paper planes.

老师因紧急情况不得不离开后,课堂彻底乱了套——学生们开始大声喧哗,扔纸飞机。

Our Valentine’s Day date went haywire when the restaurant lost our reservation and my car broke down on the way.

我们的情人节约会彻底乱套了:餐厅弄丢了我们的预约,而且我的车还在路上抛锚了。

He went haywire when he found out his girlfriend had been hiding her true feelings—he started yelling and pacing around the room.

当他发现女朋友一直在隐瞒真实感受时,整个人都乱了——他开始大喊大叫,在房间里踱来踱去。

Our plan to surprise her on our anniversary went haywire because her best friend accidentally spilled the beans.

我们周年纪念日给她惊喜的计划全乱了,因为她最好的朋友不小心泄密了。

The family dinner on our wedding anniversary went haywire—our kid got sick, the oven stopped working, and the pizza delivery was late.

我们结婚周年的家庭晚餐彻底混乱了:孩子生病了,烤箱坏了,披萨外卖还迟到了。

The birthday party went haywire when too many people showed up and the music system suddenly stopped.

生日派对完全失控了:来的人太多,而且音响系统突然坏了。

The government’s new policy went haywire within a week—public protests broke out and key officials resigned.

政府的新政策一周内就彻底失控了:爆发了公众抗议,关键官员也辞职了。

The stock market went haywire after the company announced a sudden leadership change, with prices rising and falling wildly.

公司宣布突然更换领导层后,股市陷入混乱,股价剧烈涨跌。

The peace talks went haywire when one side refused to compromise on the border issue, leading to a complete deadlock.

一方在边境问题上拒绝妥协,和平谈判彻底陷入混乱,最终完全僵局。

The military exercise went haywire when a communication device went haywire, leaving soldiers unable to receive orders.

一场军事演习因一台通讯设备出故障而混乱不堪,导致士兵无法接收命令。

My whole plan to propose to Emily went haywire—first I lost the ring, then Ross accidentally told her I was going to do it. 《老友记》

我向艾米丽求婚的整个计划全乱了——先是弄丢了戒指,然后罗斯还不小心告诉她我要要求婚了。

Our experiment went haywire because Sheldon forgot to calibrate the equipment—now all the data is useless. 《生活大爆炸》

我们的实验彻底出故障了,因为谢尔顿忘了校准设备——现在所有数据都没用了。

The mission went haywire the second we entered the building—enemies were everywhere, and our backup didn’t show up.

我们一进大楼,任务就彻底失控了——到处都是敌人,而且我们的后援也没来。《速度与激情7》

来源:翅膀英语一点号

相关推荐