每日一词 | 妇女全面发展 well-rounded development of women

B站影视 内地电影 2025-09-24 17:48 1

摘要:妇女是人类文明的开创者、社会进步的推动者。中国共产党自成立之日起,始终坚持把实现妇女解放和发展、实现男女平等写在自己奋斗的旗帜上,始终把广大妇女作为推动党和人民事业发展的重要力量,始终把妇女工作放在重要位置,领导广大妇女得解放、求进步、谋发展,开辟了中国特色社

国务院新闻办公室2025年9月19日发布《新时代中国推进妇女全面发展的实践与成就》白皮书。

A white paper titled "China's Achievements in Women's Well-Rounded Development in the New Era" was released by the State Council Information Office on September 19, 2025.

这是2025年9月19日在发布会现场拍摄的《新时代中国推进妇女全面发展的实践与成就》白皮书。图片来源:新华社

妇女是人类文明的开创者、社会进步的推动者。中国共产党自成立之日起,始终坚持把实现妇女解放和发展、实现男女平等写在自己奋斗的旗帜上,始终把广大妇女作为推动党和人民事业发展的重要力量,始终把妇女工作放在重要位置,领导广大妇女得解放、求进步、谋发展,开辟了中国特色社会主义妇女发展道路。党的十八大以来,中国特色社会主义进入新时代。以习近平同志为核心的党中央把保障妇女合法权益、促进男女平等和妇女全面发展,作为中国式现代化的重要内容,对妇女事业发展作出一系列开创性、全局性、长远性的重大决策部署。坚持男女平等基本国策写入中国共产党施政纲领,促进妇女全面发展纳入国家发展规划,保障妇女权益的法治体系不断健全,妇女事业发展的工作格局更加完善。

《新时代中国推进妇女全面发展的实践与成就》白皮书指出,中国把妇女事业发展作为国家治理的重要内容,持续加强制度机制的支撑和保障,为妇女全面发展营造环境、创造条件。具体包括完善妇女事业发展工作格局、统筹规划妇女发展目标任务、加强妇女权益法治保障、营造平等和谐社会环境。

【重要讲话】

在21世纪的今天,开创美好生活离不开妇女事业全面进步,也需要广大妇女贡献更大智慧和力量。要坚持在发展中保障妇女权益,靠发展改善妇女民生,实现妇女事业和经济社会同步发展。我们要扫清障碍、营造环境,最大限度调动广大妇女积极性、主动性、创造性,增强她们的获得感、幸福感、安全感。

In the 21st century, the aspiration for a better life will be meaningless without all-round progress in women's development; this aspiration can only be achieved when women contribute even greater vision and strength to this cause. In pursuing development, we need to protect women's rights and interests and improve their lives, and ensure that women's development goes hand in hand with economic and social development. We need to remove barriers and create an enabling environment in which women are motivated, their creativity is unleashed to the full, and they truly feel satisfied, happy and secure.

——2020年10月1日,习近平在联合国大会纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议上的重要讲话

【相关词汇】

全球妇女峰会

global summit of women

妇女权益

women's rights and interests

来源:中国日报网

相关推荐