摘要:院长:“很简单,把浴缸注满水,旁边放一把汤匙和一把舀勺,然后要求病人把浴缸腾空。”
April 20, 2025
看到一个笑话,笑过之后觉得很有启发意义,转发和大家分享。
记者采访精神病院院长,请问:“怎样确定病人已经治愈,可以出院?”
院长:“很简单,把浴缸注满水,旁边放一把汤匙和一把舀勺,然后要求病人把浴缸腾空。”
记者:“明白了,治愈的病人会使用舀勺?”
院长:“不,治愈的病人会把塞子拔掉。”
I saw a joke, and after laughing, I felt it was very enlightening, so I forwarded it to share with you.
The reporter interviewed the president of the psychiatric hospital and asked: "How can we determine that a patient has been cured and can be discharged?"
Dean: "It's very simple. Fill the tub with water, put a spoon and a ladle next to it, and ask the patient to empty the tub."
Reporter: "I see. The cured patient will use a ladle?"
Dean: "No, the cured patient will pull out the plug."
ジョークを見て笑った後、とても啓発的だと思ったので、リツイートしてみんなと共有しました。
記者は精神病院の院長にインタビューし、「患者が治って退院できることをどのように確定するのか」と聞いた。
院長「簡単です。浴槽に水をいっぱいにして、そばにスプーンとすくいスプーンを置いて、患者さんに浴槽を空っぽにしてもらいます」
記者:「わかりました。治った患者はすくうスプーンを使いますか?」
院長「いや、治った患者さんはプラグを抜くんだよ」
농담을 보고 웃은 후 매우 영감을 느꼈고, 여러분과 공유하기 위해 리트윗했습니다.
기자가 정신병원 원장을 인터뷰하면서 묻겠습니다: "어떻게 환자가 이미 완치되어 퇴원할 수 있는지 확정합니까?"
원장: "아주 간단해요. 욕조에 물을 채우고 옆에 숟가락과 떠는 숟가락을 놓고 환자에게 욕조를 비워 달라고 해요."
리포터: "알겠습니다. 치료된 환자는 숟가락을 사용합니까?"
원장: "아니, 치료된 환자는 플러그를 뽑는다."
【讯驰微头条】
人生就是一场修行,需要志同道合的朋友,才不会孤单;
人生也是一场单程旅行,不能为了追求结果而错过了旅途的风景。
如果自认为很聪敏,为什么又口袋空空?
我们需要的不是说,而是做,坚持做正确的事。
都说人生如梦又说人生如戏,其实人生是血和泪还有屈辱写成的。
英语、日语、韩语、西班牙语学习、研究与使用者,欢迎交流、切磋与合作。请站内私信。
来源:讯驰外语xinchi