农场牲畜购买协议(中英文对照)

B站影视 韩国电影 2025-09-20 16:45 1

摘要:Buyer agrees to purchase livestock (as listed in Item III) from Seller, subject to the provisions of this Agreement. Buyer’s depos

LIVESTOCK PURCHASE AGREEMENT

农场牲畜购买协议(中英文对照)





I. Parties:

第一条 协议双方



This Livestock Purchase Agreement (“Agreement”) is between ______ (“Buyer”), and Gasper Family Farm (“Seller”).

本牲畜购买协议(下称“本协议”)由______(“买方”)与加斯珀家庭农场(“卖方”)共同订立。



II. Terms:

第二条 购买条款



1. Purchase of Livestock

1. 牲畜购买



Buyer agrees to purchase livestock (as listed in Item III) from Seller, subject to the provisions of this Agreement. Buyer’s deposit constitutes an irrevocable offer to purchase livestock, and if accepted, cannot be revoked.

买方同意根据本协议规定向卖方购买牲畜(列于第三项中)。买方支付的定金构成不可撤销的购买要约,一经卖方接受,买方不得撤回。



2. Pickup.

2. 提货



Seller will notify Buyer of the availability for pickup date for the livestock when it becomes known. Buyer shall have 14 days from the pickup date to take possession or Buyer agrees to pay $4.00 per head per day boarding fee starting on Day 15 unless prior arrangements have been made in writing. Seller makes no warranty as to when the pickup date shall occur and Buyer acknowledges that availability of livestock is subject to uncontrollable factors including liter sizes, death loss, and other factors.

卖方将在获知牲畜可提取日期后通知买方。买方应自该提取日期起14日内提货,否则买方同意自第15日起按每日每头4.00美元支付饲养费,除非双方已事先做出书面安排。卖方不对提取日期作出任何保证,且买方承认牲畜的可供应性受制于包括产仔数、死亡率及其他因素在内的不可控因素。



3. Shipment.

3. 运输



Buyer is responsible for determining the requirements for interstate or intrastate shipment and to notify Seller of all necessary tests or documentation Seller needs to provide (at Buyers cost). Buyer further agrees to indemnify, defend and hold Seller harmless against all losses, damages, liability, costs and expenses (including legal fees) incurred by Seller in defending against claims arising from the purchase and shipment of livestock. Buyer is responsible for making shipment arrangements. Buyer agrees to hold harmless Seller and absolve Seller from result of negligence or actions of the shipper hired by the Buyer.

买方负责确定州际或州内运输的要求,并通知卖方需由其提供的所有必要检测或文件(费用由买方承担)。买方进一步同意赔偿、辩护并使卖方免于承担因买方购买和运输牲畜所引起的索赔而给卖方造成的所有损失、损害、责任、成本和费用(包括律师费)。买方负责安排运输事宜。买方同意使卖方免受损害,并免除因买方所雇承运人的疏忽或行为所导致的结果而给卖方带来的责任。



4. Payment of Purchase Price

4. 购买价款支付



4.1. Buyer agrees to remit to Seller a non-refundable deposit of $_______ (50% of the total purchase price) as partial payment. No livestock will be held for Buyer until signed Agreement and deposit are received by Seller. Buyer shall pay the balance of the total purchase price to Seller prior to taking possession (in person or by third party shipment). If payment is made by methods other than cash, payment must be received at least 2 weeks prior to taking possession.

4.1. 买方同意向卖方支付金额为_____美元(相当于总购买价款的50%)的不可退还定金作为部分付款。卖方在收到签署后的协议和定金之前,无义务为买方保留牲畜。买方应在提货(亲自提货或通过第三方运输)前向卖方支付总购买价款的余款。如果以非现金方式支付,款项必须至少在提货前两周收到。



4.2 If Buyer decides not to take possession of livestock Buyer shall forfeit any deposit. Buyer shall have the opportunity to inspect the livestock at time of taking possession or accept them 'as is' if shipped by air or other third party. If the Buyer rejects the livestock at time of pickup the Buyer may either elect to forfeit the deposit or receive a different animal of the same type (at a date to be determined by Seller).

4.2 如果买方决定不提货,则其已支付的任何定金均将被没收。买方应在提货时有机会检验牲畜,如果通过空运或其他第三方方式运输,则应按现状接受牲畜。如果买方在提取时拒收牲畜,买方可选择要么没收定金,要么接收同类型的其他牲畜(具体日期由卖方确定)。



4.3. In addition to the amounts set forth above, Buyer shall pay for all health tests or documentation requested by Buyer prior to pick up of the livestock. Buyer is responsible for all shipping costs.

4.3. 除上述款项外,买方还应支付其在提货前要求进行的所有健康检测或文件所产生的费用。买方负责所有运输费用。



4.4. Livestock listed as “bred” will be pregnancy tested at Buyers request and expense. Livestock tested and found to be bred are guaranteed only the day of the test by the veterinarian. Seller assumes no responsibility for the viability of the pregnancy beyond the test date. Abortion, miscarriage, birth defects or problems of pregnancy are the responsibility of Buyer.

4.4. 标注为“已怀孕”的牲畜可根据买方要求进行妊娠检测,费用由买方承担。经检测确认怀孕的牲畜仅由兽医在检测当天提供保证。对于检测日期之后妊娠的存活性,卖方不承担任何责任。流产、早产、出生缺陷或妊娠问题均由买方负责。



5. Livestock Health.

5. 牲畜健康



Seller does not knowingly sell any sick or infirm livestock without disclosure of such to Buyer. Buyer may at his/her expense have the livestock veterinarian checked before taking possession of livestock. Due to the stress of transportation and adjustment to new living conditions, management, and differences in feed and water, Seller takes no responsibility for the health for the livestock after it is loaded for transport. Under no circumstances will the livestock be allowed to return to Seller after being loaded.

卖方不会在未向买方披露的情况下故意出售任何患病或体弱的牲畜。买方可在承担费用的情况下,在提货前请兽医对牲畜进行检查。由于运输应激以及需要适应新的生活条件、管理方式和饲料饮水差异,卖方对牲畜装运后的健康状况不承担任何责任。在任何情况下,牲畜装运后均不得退回给卖方。



6. Miscellaneous.

第六条 其他约定



The laws of the state of Kansas shall govern the interpretation and enforcement of this Agreement. Any notices provided for herein shall be given in writing and transmitted by FAX, email, or similar communication or by certified or registered mail, addressed to the respective parties at the addresses set for the below. The address of either party may be changed by written notice to the other party.

本协议的解释与执行应受堪萨斯州法律管辖。本协议要求的任何通知均须以书面形式通过传真、电子邮件或类似通信方式,或以认证或挂号邮件方式发送至下述各方地址。任何一方可通过书面通知另一方变更其地址。



THERE ARE NO WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED BEYOND WHAT IS EXPRESSLY SET FORTH IN THIS CONTRACT. This agreement shall be binding upon and inure to benefit the successors and assigns of the parties. This Agreement shall not be assigned without the prior written consent of the other party. No waiver of any provision of this Agreement shall be deemed, or shall constitute a continuing waiver. No waiver shall be binding unless executed in writing by the party making the waiver.

除本合同明确约定外,不存在任何明示或暗示的担保。本协议对各方继承人和受让人具有约束力且符合其利益。未经另一方事先书面同意,任何一方不得转让本协议。对本协议任何条款的放弃不应视为或构成持续放弃。所有放弃须经放弃方以书面形式签署方可生效。



The captions of paragraphs are for the convenience of the parties and shall not affect the meaning or interpretation of this Agreement. This Agreement contains the entire agreement of the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes any prior written or oral agreements of the parties involved. This agreement may be amended only by a written document signed on behalf of both parties.

段落标题仅为方便各方而设,不影响本协议的含义或解释。本协议构成双方就标的事项达成的完整合意,并取代各方先前所有书面或口头协议。本协议仅可通过双方代表签署的书面文件进行修订。



In case of disagreement relative to any provision of this lease or the activity thereunder, such dispute shall be referred to an arbitration committee composed of one member selected by each party, and a third member selected by the other two. Each party is responsible for the costs of their member and the cost of the third born equality between all parties but said cost shall not be more than the least cost of any of the other members. The decision of the arbitration committee shall be binding upon the parties of this lease. In the event a dispute arises between any parties that involves this Agreement or my activities with respect to GFF and it reaches the courts the venue shall be exclusively in Bourbon County, Kansas.

如果就本租赁任何条款或相关活动产生分歧,应将争议提交由各方选定一名成员及该两名成员共同选定第三名成员组成的仲裁委员会。各方承担其指定成员的费用,第三方费用由各方平均分担,但该费用不得超过任何其他成员的最低成本。仲裁委员会的裁决对本租赁各方具有约束力。如果任何涉及本协议或与加斯珀家庭农场(GFF)相关活动的争议进入司法程序,则专属管辖地为堪萨斯州布尔本县。



Each provision of this Agreement is severable and if one portion is invalid or illegal, such invalid or illegal portion shall not apply, but the remaining portions shall nevertheless remain in full force and effect. To the degree that a court determines that any provision of this Agreement is partly or wholly unenforceable, such provision shall be re-written by the court or other tribunal interpreting the same such that it becomes enforceable and most closely approximates the intent of the parties. Buyer agrees that any claim, cause, or arbitration against GFF must be filed within twelve (12) months of the date this agreement was entered or the said claim, cause, or action will be forever barred, without regard to any contrary legislation. GFF may assign their rights and obligations under these Terms; in this event, GFF will be relieved of any further obligation. Buyer agrees that in the event of any arbitration or court GFF shall not be liable for more than the original deposit amount tendered by Buyer and attourney's fees shall not be granted Buyer.

本协议各项条款具有独立性,如果部分条款无效或非法,该无效或非法部分不予适用,其余条款仍保持完全效力。如果法院认定本协议任何条款部分或完全不可执行,解释该条款的法院或其他法庭应重写该条款使其可执行且最接近双方意图。买方同意针对加斯珀家庭农场的任何索赔、事由或仲裁必须在协议签订后十二(12)个月内提出,否则该索赔、事由或诉讼将永久禁止(无论是否存在相反立法)。加斯珀家庭农场可转让其在本条款项下的权利和义务;在此情况下,农场将被免除任何后续义务。买方同意在任何仲裁或诉讼中,农场的责任不超过买方最初支付的定金金额,且买方无权获得律师费。



II. Livestock:

第二条 牲畜



The following livestock is being purchased and is covered by this agreement:

下列牲畜根据本协议被购买并受其约束:





TOTAL PRICE $_______

总价 $_______



IV. Signatures:

四、签署栏



Buyer Signature: Date: _______

买方签名: 日期:_______



Buyer Name (Printed):

买方姓名(印刷体):



Address: City, State, ZIP:

地址: 市、州、邮编:



Email: Phone Number:

邮箱: 电话号码:



Seller Signature: Date: _______

卖方签名: 日期:_______



Seller Name (Printed):

卖方姓名(印刷体):



Address: City, State, ZIP:

地址: 市、州、邮编:



Email: Phone Number:

邮箱: 电话号码:









来源:小钱娱乐星工场

相关推荐