摘要:当“朋友圈自由”成为新的社交宣言,“仅三天可见”成了不少人的选择。这场“要不要把门敞开”的拉锯战,背后远不止是功能选择,更是一场精妙的“自我呈现”心理学。
当“朋友圈自由”成为新的社交宣言,“仅三天可见”成了不少人的选择。这场“要不要把门敞开”的拉锯战,背后远不止是功能选择,更是一场精妙的“自我呈现”心理学。
On Wechat, "visible for three days only" has quietly turned into a norm. What looks like a simple feature choice is a reflection of how people navigate the art of self-presentation.
近日,#登上热搜,词条下讨论异彩纷呈,十分热闹。咱们不妨来看看网友们是怎么说的——有人认为“生活没那么多观众”,三天可见多此一举。
也有人认为朋友圈是“永不背叛”的秘密树洞,置顶是为了时时重温的珍贵回忆。
更多人把目光放在了完善朋友圈功能上,假设朋友圈可以自定义可见范围呢?
看了这么多网友评论,我们发现这远不止是个人偏好,其实暗合了不少社会心理学的小知识。
社会学家欧文·戈夫曼(Erving Goffman)的“拟剧论”(Dramaturgy)认为,社会互动就像舞台,我们有“前台”和“后台”。朋友圈就是我们精心经营的“前台”,而“三天可见”则像一道可开合的幕布,让我们随时能退回私密的“后台”。
Sociologist Erving Goffman once argued that social life resembles a stage, with a clear divide between the "front stage" and the "back stage".
On China's social media platform WeChat, the "Moments" feed has become a carefully managed front stage, where users perform curated versions of themselves.
The "three-day visibility" setting, meanwhile, works like a retractable curtain — allowing people to step back into a more private backstage whenever they choose.
越来越多人选择“仅三天可见”,对于他们而言,这不是矫情,而是一种本能的印象管理。
An increasing number of users are opting for the "visible for three days only" setting. For them, it isn't about being overly dramatic — it's an instinctive form of impression management.
关于“朋友圈”的英语你了解多少呢?我们一起来看看吧!
朋友圈就是大家分享自己某一时刻/目前状态的地方,所以“朋友圈”的英文是WeChat Moments.
People like to post traveling pictures on their Wechat Moments.
人们喜欢发旅行照片到朋友圈。
某人的“网络昵称”是他们在互联网上与他人交流时使用的名称。
There's a person with the screen name of nirvanakcf.
有一个网名为nirvanakcf的人。
blacklist /ˈblæk.lɪst/ n. 黑名单;v. 拉黑
被明令封杀的人员、组织、国家等名录,名单上的对象需予以规避且不可信任;将某人列入黑名单(的动作)。
They were blacklisted because of their extreme views.
他们因极端观点而被列入了黑名单。
通常指用手机自行拍摄的照片。此类照片多通过社交媒体发布。
He posted a series of close-up selfies on his Instagram yesterday.
他在自己的Instagram网页上登出了一系列自拍照。
每个人的朋友圈都是独一无二的,无论你选择开放多少内容,在意你的人,自然能够发现你的新动向。
你的朋友圈可见范围是多久?如果可以自定义,你会选择更短还是更久呢?快来评论区和双语君分享一下吧!
编辑:李涵萌
实习生:孙艺菡
跟着China Daily学英语
开学季 拼好课 10万礼金限时抢
来源:中国日报双语新闻一点号