“青团”用英文怎么说?

B站影视 电影资讯 2025-04-06 03:11 1

摘要:“青团”常见的英文表达就是“Qingtuan”,a green rice ball。

正值清明假期,许多人都吃上了清明的特色美食——青团。

青团是江南地区的传统特色小吃,那它用英文该怎么说呢?

01

“青团”用英语怎么说

“青团”常见的英文表达就是“Qingtuan”,a green rice ball。

这里“green rice ball”直译为绿色的米团,非常形象地描述出了青团的外观特点。

“rice”翻译为“大米;米饭”。

Example:I have rice for lunch every day.

Translation:我每天中午都吃米饭。

“ball”翻译为“球;球状物”

Example:The kids are playing with a ball.

Translation:孩子们在玩球。

把它们组合起来,“rice ball”就是米团的意思,前面加上“green”表示颜色,就构成了对青团的英文描述。

02

为什么清明节要吃青团

清明节,英文名为“Qingming Festival”或者“Tomb - Sweeping Day” ,是中国传统节日。在这一天,人们有吃青团的习俗。

青团最初是用来祭祀祖先的,“祭祀”常见英文表达为“offer sacrifices to” ,青团象征着对先人的怀念与敬意,“怀念”可以用“cherish the memory of”,“敬意”则是“respect” 。

传说有一年清明节,太平天国将领李秀成被清兵追捕,一位农民为了帮他躲过追捕,将糯米蒸熟后用艾草汁拌匀,捏成团子,李秀成靠这些团子度过了难关,此后吃青团的习俗就流传开来。

如今,青团不仅是祭祀用品,更成为人们在春天品尝的时令美食,代表着人们对春天的热爱和对传统习俗的传承。

03

“中国特色美食”的英语表达

除了青团,中国还有许多特色美食,它们的英文表达也很有趣。

1、dumpling:饺子

Example:We often eat dumplings during the Spring Festival.

Translation:我们在春节期间经常吃饺子。

2、zongzi:粽子

Example:During the Dragon Boat Festival, people wrap zongzi with glutinous rice in bamboo leaves.

Translation:端午节期间,人们用竹叶包裹糯米制作粽子。

3、deep - fried dough sticks:油条

Example:Deep - fried dough sticks and soy milk are classic Chinese breakfast.

Translation:油条和豆浆是经典的中式早餐。

04

拓展单词

1. ingredient:原料;成分

Example:Flour is a basic ingredient in baking.

Translation:面粉是烘焙的基本原料。

2. pastry:油酥糕点;酥皮点心

Example:She bought some delicious pastries at the bakery.

Translation:她在面包店买了一些美味的酥皮点心。

3. seasonal:季节的;季节性的

Example:Watermelon is a seasonal fruit.

Translation:西瓜是季节性水果。

点击 下方卡片,领取北美外教1对1试听课

VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习方案

6大亮点匹配您的学习需求:

❖精选北美优质外教,100%来自美国和加拿大;

❖打磨11年教材体系,让孩子听得懂、学得会;

来源:斤斤

相关推荐